首頁 > 藝術

單詞jump和賊又有關係了

由 江月影 發表于 藝術2021-10-02

簡介跳高——high jump跳遠——broad or long jump跳繩—— jump rope英語中把不按事先約定好的時間提前行動的行為叫做jump the gun,這來源於賽跑的發令槍

jump rope是動詞嗎

小編在之前的文章中反覆的提到過英漢兩種語言的差異,其中一篇關於詩歌的文章裡也做了語言的比較。

如果你是一個真正想要對英語進行深入研究的學習者,就應當對英漢語言之間的的具體差異有一定的瞭解。

單詞jump和賊又有關係了

比如在接觸英語之初學習到的一個單詞,jump也大有文章。

英國人表達“插隊”時,說jump the queue,相當於在美國說cut the line,所謂的“夾塞兒”就是這個意思。當然,這會引起你心裡的溫怒。

when a person jumps down your throat(一個人跳,進你的喉嚨裡), that is to say he or she will drive you crazy (非逼著你發瘋不可),because he or she is criticicing you or disagreeing with you sharply and suddenly,這個人要麼在對你的罵的很兇,要麼就是把你剝的體無完膚。當你的girlfriend把你罵的狗血噴頭的時候,你可以對她說,“you don‘t have to jump down my throat。” 你要對他說的是他犯不著這樣罵你。如果實在咽不下這口氣,你也可以回他這樣一句話,“Go jump in the lake。” or “take a jump!” 這句話可不是讓他跳進湖裡去自尋短見,而是讓他到邊上待著去,即to go away,to leave you alone。

單詞jump和賊又有關係了

古漢語對入戶行竊的小偷有個形象雅稱,叫做“樑上君子”。無獨有偶,在十八、十九世紀的英文中也有類似的說法,把進屋的賊叫做 “the jump” , “the parlour jumper” and “the back jumper”。這裡用jump這個詞,聯想的基本情況是盜賊jumps through a parlour window(房間客廳的窗戶) or the back window(房子後面的窗戶)跳進來的情景。而另外一個短語jump-up man指的正是爬上運送物品的車。

單詞jump和賊又有關係了

jump的本意是跳,所以它與運動也必然有著深厚的緣分。

跳高——high jump

跳遠——broad or long jump

跳繩—— jump rope

英語中把不按事先約定好的時間提前行動的行為叫做jump the gun,這來源於賽跑的發令槍。賽跑常以發令槍槍響作為開始的訊號。the starter’s gun marks the beginning of a race。 Those racers who jump the gun are starting before the gun goes off。 槍響之前搶跑叫做jump the gun。

比賽搶跑可以理解,不過生活中大家互相約好時間的活動,最好不要自作主張提前行動。正所謂:欲速則不達。

Tags:JUMPgun叫做jumpsdown