首頁 > 人文
國學經典——《孟子》(78----95)
由 一直健走 發表于 人文2021-06-25
簡介”【譯文】公孫丑說:“伯夷、伊尹和孔子不是一樣的嗎
不動心有道乎這句話什麼意思
卷三 · 公孫丑上 · 一
78、【原文】(青出於藍勝於藍)
公孫丑問曰:“夫子當路於齊,
管仲、晏子之功
,可復許乎?”
孟子曰:“子誠齊人也,
知管仲、晏子而已矣
。或問乎曾西曰:‘吾子與子路孰賢?’曾西蹴然曰:‘吾先子之所畏也。’曰:‘
然則吾子與管仲孰賢
?’曾西艴然不悅,曰:‘爾何曾比予於管仲?
管仲得君,如彼其專也
,行乎國政,如彼其久也,功烈如彼其卑也,爾何曾比予於是?’”曰:“管仲
,曾西之所不為也
,而子為我願之乎?”
【譯文】
公孫丑問道:“先生如果在齊國當權,
管仲、晏子的功業
,有希望再次實現嗎?”
孟子說:“你果然是齊國人,
只懂得管仲、晏子
。曾有人問曾西說:‘您和子路相比,誰更賢能些?’
曾西不安地說:‘他是先父所敬畏的人呀。
’那人又問:‘那麼您和管仲相比,誰更賢能些?’曾西變了臉色,很不高興地說:
‘你怎麼能拿我和管仲相比?
管仲得到他的君王的信任是那樣專一,
行使國家的政權是那樣長久
,功業卻是那樣卑微;你怎麼能拿我和他相比?’”孟子又接著說:“
管仲,是曾西所不屑的
,你以為我願意學他嗎?”
79、【原文】(長江後浪推前浪)
曰:“
管仲以其君霸,晏子以其君顯
。管仲、晏子猶不足為與?”
曰:“以齊王,由反手也。”
曰:“若是,則弟子之惑滋甚。
且以文王之德,百年而後崩
,猶未洽於天下。武王、周公繼之,然後大行。今言王若易然,則文王不足法與?”
【譯文】
公孫丑說:“
管仲輔佐其君而稱霸,
晏子輔佐其君而揚名。管仲、晏子還不值得學嗎?”
孟子說:“以
齊國來統一天下
,易如反掌。”
公孫丑說:“您這麼說,我更糊塗了。以文王的賢德,活了將近一百歲,還不能統一天下;武王、周公繼承他的事業,
然後才大大地推行王道
。現在
您把統一天下說得這麼容易
,那麼文王也不值得效法嗎?”
80、【原文】(即使有智慧,不如乘形勢)
曰:“文王何可當也?
由湯至於武丁,賢聖之君六七作
,天下歸殷久矣,久則難變也。武丁朝諸侯有天下,猶運之掌也。
紂之去武丁未久也,其故家遺俗,
流風善政,猶有存者。又有
微子、微仲、王子比干、箕子、膠鬲—
—皆賢人也——相與輔相之,
故久而後失之
也。尺地,莫非其有也,一民,莫非其臣也;
然而文王猶方百里起
,是以難也。齊人有言曰:‘
雖有智慧,不如乘勢;雖有鎡基,不如待時
。’今時則易然也。
夏後、殷、周之盛,地未有過千里者也,而齊有其地矣。
雞鳴狗吠相聞,而達乎四境,而齊有其民矣
。地不改闢矣,民不改聚矣,行仁政而王,莫之能御也。且王者之不作,未有疏於此時者也;
民之憔悴於虐政
,未有甚於此時者也。
飢者易為食,渴者易為飲
。孔子曰:‘德之流行,速於置郵而傳命。’當今之時,萬乘之國行仁政,民之悅之,猶解倒懸也。
故事半古之人,功必倍之
,惟此時為然。”
【譯文】
孟子說:“文王,我怎麼能比得上呢?
從湯到武丁,賢聖的君王
有六七個,天下歸附於商久了,久了就難以改變。
武丁使諸侯來朝貢,統治天下,
就像玩弄於手掌之上那麼輕而易舉。紂離武丁不久,先王時的世家貴族、美好習俗、醇厚民風、仁惠政教,還有所留存;
又有微子、微仲、王子比干、箕子、膠鬲——都是些賢人
——在共同輔佐他,所以很久才亡國。當時,沒有一尺土地不被他所有,
沒有一個人不是他的臣民
;然而文王僅以縱橫百里的土地建功立業,所以是很困難的。齊國人有句話說:‘
即使有智慧,不如乘形勢;即使有農具,不如待農時。
’現在的時勢推行王道可就好辦了。
在夏、商、周最強大的時候,
疆土還沒有超過縱橫千里的
,而現在齊國有這麼大的疆土了;雞鳴狗吠的聲音互相聽得見,一直到四周的邊境
,現在齊國有這麼多的百姓了
;疆土不必再擴張,
百姓不必再增加,只需推行仁政就能統一天下
,誰也阻擋不住啊。
況且仁義的君王沒有出現,這是從來不曾像現在這樣稀缺的;
老百姓被暴政所殘害,從來不曾像現在這樣嚴重的
。飢餓的人,
可以很容易地讓他吃飽;口渴的人,可以很容易地讓他喝足
。孔子說:‘賢德的推廣,比驛站傳達命令還要快。’
現在這年頭,擁有萬輛兵車的國家推行起仁政來
,老百姓必然愛戴它
,就像倒掛的人被解救一樣
。所以只要做到古人一半的事情,功業就會比古人多出一倍,
只有這年頭才能如此。
”
卷三 · 公孫丑上 · 二
81、【原文】(推行主張,成就霸業)
公孫丑曰:“
夫子加齊之卿相,得行道焉,雖由此霸王
,不異矣。如此,則動心否乎?”
孟子曰:“否!我四十不動心。”
曰:“若是,
則夫子過孟賁遠
矣。”
曰:“是不難,告子先我不動心。”
曰:“不動心有道乎?”。
【譯文】
公孫丑問道:“
先生如果做了齊國的卿相,得以推行自己的主張
,即使成就了霸王的事業,也是不奇怪的。如果這樣,您會動心嗎?”
孟子說:“不。我四十歲以後就不再動心了。”
公孫丑說:“這麼說,
先生比孟賁強
多了。”
孟子說:“這不難,告子還比我先做到不動心呢。”
公孫丑說:“
不動心有辦法
嗎?”
82、【原文】(量敵而後進,慮勝而後會)
曰:“有。北宮黝之養勇也,不膚橈,不目逃,
思以一豪挫於人,若撻之於市朝
。不受於褐寬博,亦不受於萬乘之君。
視刺萬乘之君,若刺褐夫
。無嚴諸侯。惡聲至,必反之。孟施捨之所養勇也,曰:‘視不勝猶勝也;
量敵而後進,慮勝而後會,是畏三軍者
也。
舍豈能為必勝哉?能無懼而已矣。’孟施捨似曾子,北宮黝似子夏。
夫二子之勇,未知其孰賢
,然而孟施捨守約也。
昔者曾子謂子襄曰
:‘子好勇乎?吾嘗聞大勇於夫子矣。自反而不縮,雖褐寬博,吾不惴焉;自反而縮,雖千萬人,吾往矣。’
孟施捨之守氣,又不如曾子之守約
也。”
【譯文】
孟子說:“有。北宮黝培養勇氣的辦法是,
肌膚被刺也不顫動發抖
,眼睛被戳也能目不轉睛,他認為受到一點點侮辱
,就像在集市上被鞭打一樣
。既不受卑賤者的侮辱,也不受大國之君的侮辱。在他看來,刺殺大國之君,
和刺殺卑賤者是一樣的。他不畏懼諸侯王
。有人罵他,他一定回擊。
孟施捨培養勇氣呢
,是說:‘我把不能取勝的形勢看成可以取勝;如果先估量敵人的力量才前進,考慮到可以取勝才交戰,
這是害怕敵人的三軍。
我孟施捨怎能戰無不勝?只是能夠無所畏懼而已。’孟施捨像曾子,北宮黝像子夏。
這兩個人的勇氣,不曉得誰更強
,然而孟施捨所守的較能抓住關鍵。
從前曾子對子襄說:‘你喜歡勇敢嗎?
我曾經從先生那裡聽過什麼是大勇:
自我反省而發現正義不在我,那麼即使是卑賤的人
,我也不去恐嚇他;自我反省而認為正義在我,即使面對千軍萬馬,我也勇往直前。’
孟施捨所守的是一身盛氣,
曾子卻能有所反省,
循理而動,所以孟施捨又不如曾子所守的關鍵
。”
83、【原文】(堅定自己的意志,不要濫用意氣)
曰:“
敢問夫子之不動心與告子之不動心
,可得聞與?”無證之罪小說
“告子曰:‘不得於言,勿求於心
;不得於心,勿求於氣
。’不得於心,勿求於氣,可;不得於言,勿求於心,不可。夫志,氣之帥也;
氣,體之充也。夫志至焉,氣次焉
;故曰:‘持其志,無暴其氣。’”
【譯文】
公孫丑說:“
請問先生的不動心,和告子的不動心
,可以說給我聽嗎?”
孟子說:“告子講過:‘
言語有過失,不必到內心去尋求原因
;心中有所不安,不必求助於意氣。’
心中有所不安,不必求助於意氣
,是可以的;言語有過失,不必到內心去尋求原因,卻不可以。思想意志呢,是感情意氣的統帥;
感情意氣是充滿體內的力量
。思想意志到哪裡,感情意氣就跟著到哪裡。所以說:‘
要堅定自己的思想意志,也不要濫用感情意氣
。’”
84、【原文】(要堅定意志,不要濫用意氣)
“既曰‘志至焉,氣次焉’,又曰‘
持其志,無暴其氣
’,何也?”
曰:“志壹則動氣,
氣壹則動志
也。今夫蹶者趨者,是氣也,而反動其心。”
【譯文】
公孫丑說:“既然說‘
思想意志到哪裡,感情意氣就跟著到哪裡
’,又說‘要堅定自己的思想意志,
也不要濫用感情意氣
’,為什麼呢?”
孟子說:“思想意志專一,
就能調動感情意氣跟隨它
;感情意氣專一,也會影響思想意志。比方說跌倒、奔跑,
這是下意識的氣有所動
,但也能反過來擾動心志。”
85、【原文】(善於培養我的浩然之氣)
“敢問夫子惡乎長?”
曰:“我知言,
我善養吾浩然之氣
。”
“敢問何謂浩然之氣?”
【譯文】
公孫丑說:“請問先生的長處是什麼?”
孟子說:“
我懂得辨析言辭,我善於培養我的浩然之氣
。”
公孫丑說:“請問什麼叫做浩然之氣?”
86、【原文】(浩然之氣,一定要有所作為而不中止)
曰:“難言也。其為氣也,
至大至剛,以直養而無害
,則塞於天地之間。其為氣也,配義與道。無是,餒也。是集義所生者,非義襲而取之也。
行有不慊於心,則餒矣
。我故曰:告子未嘗知義,以其外之也。
必有事焉而勿正,心勿忘,勿助長也
。
無若宋人然:宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:
‘今日病矣!予助苗長矣
!’其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長者寡矣
。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。”
【譯文】
孟子說:“難以講清楚啊。
它作為一種氣,是最強大,最剛健的
,用正義來培養它而不加傷害,
就能充塞於天地之間。
它作為一種氣,是合乎義和道的;沒有這個,它就疲弱了。它是日積月累的正義所生長出來的,
而不是正義偶然從外而入所取得的。
所作所為有一件不能讓心意滿足,它就疲弱了。所以我說,告子不懂得義,
就因為他把義當作外在的東西。
浩然之氣的養成,
一定要有所作為而不中止,心裡不要忘記它,
但也不要有意地幫助它。
不要像那個宋國人一樣:宋國有個擔心禾苗長不快而把它拔高的人
,非常疲倦地回去,告訴他的家人
說:‘今天累壞了,
我幫助禾苗長高了。
’他的兒子跑過去看,禾苗都枯槁了。天底下不拔苗助長的人少見啊。說到浩然之氣,
以為培養無益而放棄的,是不為禾苗除草的人
;有意幫助它生長的,是拔苗的人,
不僅無益,而且有害
。”
87、【原文】(言辭過失於思想認識,危害政治)
“何謂知言?”
曰:“詖辭知其所蔽,
淫辭知其所陷,邪辭知其所離
,遁辭知其所窮。生於其心,害於其政;發於其政,害於其事。聖人復起,必從吾言矣。”
“宰我、子貢善為說辭,冉牛、閔子、
顏淵善言德行
,孔子兼之,曰:‘我於辭命,則不能也。’然則夫子既聖矣乎?”
【譯文】
公孫丑說:“怎樣才算‘懂得辨析言辭’?”
孟子說:“偏頗的言辭,
知道它在哪一方面被遮蔽而不明事理
;過分的言辭,知道它耽溺於什麼而不能自拔;邪僻的言辭,
知道它違背了什麼道理而乖張不正
;搪塞的言辭,知道它在哪裡理屈而終於辭窮。
言辭的過失產生於思想認識,危害於政治
;把它體現於政令措施,就會危害具體工作。
如果聖人復生,一定會贊同我的話
。”
公孫丑說:“宰
我、子貢善於說話,冉牛、閔子、顏淵善於闡述德行
。孔子兼而有之,但他又說:‘我對於辭令是不擅長的。’
那麼先生您已經是聖人
了吧?”
88、【原文】(學不厭,智也;教不倦,仁也)
曰:“惡!是何言也!
昔者子貢問於孔子
曰:‘夫子聖矣乎?’孔子曰:‘聖則吾不能,我學不厭,而教不倦也。’子貢曰:‘
學不厭,智也;教不倦,仁也。仁且智,夫子既聖
矣。’夫聖,孔子不居,是何言也!”
【譯文】
孟子說:“呦!這是什麼話呀?
從前子貢問孔子道:‘先生是聖人了吧?
’孔子說:‘聖人,我做不到,
我只是學習而不知滿足
,教育而不知疲倦。’子貢說:‘學習而不知滿足,是明智;教育而不知疲倦,
是仁愛。明智而且仁愛,先生已經是聖人了
!’聖人,連孔子都不願自居,你說的是什麼話呀!”
89、【原文】(學習聖賢,青出於藍)
“昔者竊聞之:
子夏、子游、子張皆有聖人之一體
,冉牛、閔子、顏淵則具體而微。敢問所安?”
曰:“姑舍是。”
曰:“伯夷、伊尹何如?”
【譯文】
公孫丑說:“以前我聽說:
子夏、子游、子張都有某一方面得到孔子真傳
,冉牛、閔子、顏淵則全面地得到孔子真傳但氣象比孔子小些。請問您自居於哪一種人?”
孟子說:“暫且不談這個。”
公孫丑說:“
伯夷、伊尹
怎麼樣?”
90、【原文】(可以仕則仕,可以止則止,可以久則久,可以速則速)
曰:“不同道。非其君不事,非其民不使;
治則進,亂則退,伯夷也
。何事非君,何使非民;治亦進,亂亦進,伊尹也
。可以仕則仕,可以止則止,可以久則久,可以速則速,孔子也
。皆古聖人也,
吾未能有行焉。
乃所願,則學孔子也。”
【譯文】
孟子說:“與孔子不同。不是他理想的君主,他不服事;
不是他理想的百姓,他不使喚
;天下太平就進取,
天下大亂就退隱,這是伯夷
。服事不理想的君主有什麼關係,使喚不理想的百姓有什麼關係;天下太平也進取,
天下大亂也進取,這是伊尹
。可以做官就做官,可以不做就不做,
可以長久留任就長久留任
,可以迅速離任就迅速離任,這是孔子。都是古代的聖人,我沒有一樣能做到
。要說願望的話,我願學孔子
。”
91、【原文】(自有生民以來,未有孔子)
“伯夷、伊尹於孔子,若是班乎?”
曰:“否!
自有生民以來,未有孔子
也。”
曰:“然則有同與?”
曰:“有。
得百里之地而君之,皆能以朝諸侯
,有天下;行一不義,殺一不辜,而得天下,皆不為也。是則同。”
【譯文】
公孫丑說:“伯夷、伊尹和孔子不是一樣的嗎?”
孟子說:“不。
自從有人類以來,還沒有像孔子那樣的
。”
公孫丑說:“那麼他們有相同之處嗎?”
孟子說:“有。如果得到縱橫百里的土地而做君王,
他們都能使諸侯來朝覲而統一天下
;做一件不義的事,
殺一個無辜的人因而得到天下
,他們都不幹。這就是他們的相同之處。”
92、【原文】(聖人於民,出於其類,拔乎其萃)
曰:“敢問其所以異?”
曰:“宰我、子貢、有若,
智足以知聖人,汙不至阿其所好
。宰我曰:‘以予觀於夫子,賢於堯、舜遠矣!’子貢曰:‘
見其禮而知其政,聞其樂而知其德
,由百世之後,等百世之王,莫之能違也。
自生民以來,未有夫子也
!’有若曰:‘豈惟民哉?麒麟之於走獸,鳳凰之於飛鳥,泰山之於丘垤,河海之於行潦,類也。
聖人之於民,亦類也。出於其類,拔乎其萃
,自生民以來,未有盛於孔子也!’”
【譯文】
公孫丑說:“請問他們又有什麼不同呢?”
孟子說:“
宰我、子貢、有若的聰明足以瞭解孔子
,即使汙下,也不至於偏袒他們所喜愛的人。宰我說:‘憑我對先生的觀察,他比堯、舜強多了。’子貢說:‘看某時某地的禮制,就可以瞭解它的政治狀況;
聽某時某地的音樂,就可以瞭解它的道德風氣
。
從百代以後,去評價百代以來的君王,沒有人能違背這個規律而有所隱蔽。我認為自從有人類以來,還沒有像先生那樣的人。’有若說:‘
難道只是人有高下之分嗎?麒麟對於走獸,鳳凰對於飛鳥
,泰山對於土堆,河海對於積水,都算是同類。
聖人對於人,也是同類
。突出於所屬的類,超拔於所屬的群,
自從有人類以來,還沒有比孔子更偉大的
。’”
卷三 · 公孫丑上 · 三
93、【原文】(以德服人,心悅誠服)
孟子曰:“以力假仁者霸
,霸必有大國;以德行仁者王
,王不待大。湯以七十里,文王以百里。以力服人者,非心服也,力不贍也;
以德服人者,中心悅而誠服
也,如七十子之服孔子也。《詩》雲:‘
自西自東,自南自北,無思不服
。’此之謂也。”
【譯文】
孟子說:“倚仗實力,
假借仁義之名而統一天下的叫做‘霸
’,要稱霸,一定得有強大的國力;依靠道德,推行仁義而統一天下的叫做‘王’,
要稱王,不一定得有強大的國家
。商湯憑藉的僅是縱橫七十里的土地,
文王憑藉的僅是縱橫百里的土地
。倚仗實力來使人服從的,並不是真心服從,
只不過力量不足相敵罷了
;依靠道德來使人服從的,卻是心悅誠服,就像七十個弟子服從孔子一樣。
《詩經》說:‘從西從東,從南從北,無不心悅誠服。
’說的就是這個意思。”
卷三 · 公孫丑上 · 四
94、【原文】(長久配合天命,自己尋求多福)
孟子曰:“
仁則榮,不仁則辱。今惡辱而居不仁,是猶惡溼而居下也
。如惡之,莫如貴德而尊士,賢者在位,能者在職。
國家閒暇,及是時,明其政刑
。雖大國,必畏之矣。《詩》雲:‘迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。今此下民,或敢侮予。’
孔子曰:‘為此詩者,其知道乎!能治其國家,誰敢侮之?’
今國家閒暇,及是時,般樂怠敖,是自求禍也
。禍福無不自己求之者。《詩》雲:‘永言配命,自求多福。’《太甲》曰:‘天作孽,猶可違。自作孽,不可活。’此之謂也。”
【譯文】
孟子說:“
實行仁政就有榮耀,不行仁政就會受辱。
如今是厭惡受辱卻自處於不仁之地,這就像厭惡潮溼而自處於低窪之地一樣。如果厭惡它,不如崇尚道德而尊重士人,使有德行的人處在合適的官位,
使有才能的人擔任一定的職務。國家沒有內憂外患
,趁著這個時候,修明政令刑法。即使是大國,也一定會畏懼它。《詩經》說:‘趁著天還沒下雨,快取那桑根的皮,結牢靠巢穴的口。
從此樹下的人們,有誰還敢欺侮我
。’
孔子說:‘寫這詩的人,懂得道理呀!能治理好自己的國家,誰還敢欺侮他?’
如今國家無內憂外患,趁著這時候,遊樂怠惰
,這是自己找禍患。
禍與福無不是自己找的。
《詩經》說:‘長久配合天命,自己尋求多福。’《太甲》說:‘
天降的災難還可以躲避,自找的災難那可活不了。
’說的就是這個意思。”
卷三 · 公孫丑上 · 五
95、【原文】(尊賢使能,俊傑在位,無敵天下)
孟子曰:“
尊賢使能,俊傑在位
,則天下之士皆悅,而願立於其朝矣;市,廛而不徵,法而不廛,則天下之商皆悅,而願藏於其市矣;關,
譏而不徵,則天下之旅皆悅
,而願出於其路矣;耕者,助而不稅,
則天下之農皆悅,而願耕於其野矣。
廛,無夫裡之布,則天下之民皆悅,而願為之氓矣。信能行此五者,
則鄰國之民仰之若父母矣。
率其子弟,攻其父母,自有生民以來未有能濟者也。如此,則無敵於天下。
無敵於天下者,天吏也。然而不王者,未之有也
。”
【譯文】
孟子說:“尊重有德行的人,
任用有才能的人,優異傑出的人處於官位
,那麼,天下計程車人都會高興,
而樂意在他的朝廷做官了;
做生意的,只抽取貨倉稅而不徵貨物稅,或竟連貨倉稅也不收,那麼,天下的商人都會高興,
而樂意把貨物存放在他的市場上了
;關卡,只稽查而不徵稅,
那麼天下旅行的人都會高興
,而樂意從他的道路經過了;種田的人,只需助耕公田而不徵地稅,那麼天下的農夫都高興,
而樂意在他的田野上耕種了。
人們居住的地方
,不收僱役錢和懲罰性地稅,
那麼,天下的老百姓都會高興,
而樂意到那裡僑居了。一個君王如果能實行這五項措施,那麼鄰國的老百姓就會仰望他像仰望父母一樣了。
率領子女,來攻打他們的父母
,這種事情自從有人類以來
,沒有能夠成功的。
這樣,就能無敵於天下。無敵於天下的人,就是天所派遣的官吏。
這樣還不能統一天下的,還從來沒有過
。”
下一篇:瞭解一下驢肉的奇妙吃法