首頁 > 農業
讓老外一臉懵逼的洋涇浜英語,你還在說嗎?
由 愛優教育 發表于 農業2021-12-07
簡介這句話可以分別用完成式以及過去式來表達,完成式的說法為“I have eaten.”而過去式的說法為“I ate alreadyI ate already.”中式英語2. 沒有為什麼=No why. 不用多說,大家也都能感覺到no w
洋涇浜中文怎麼說
沒錯,今天小愛又來和大家分享Chinglish啦!其實,無論你是在學習外語或是其他方言,在學習語言的過程中,出現因母語思維方式或表達習慣不同而形成的“洋涇浜語言”是一種必然也很正常的現象。
雖說大家只要用平常心看待就好,但如果能將這些一直沒意識到的錯誤改正那就更perfect啦!
中式英語1. 我已經吃了=I eat already.
站在中文直譯成英語的角度上,各個單詞都對應,好像並沒有錯?
但你忽略了英語中的時態問題,“已經吃了”說明這件事情已經完成了,所以再看這句話中的eat是不是就有問題了呢?
這句話可以分別用
完成式
以及
過去式
來表達,完成式的說法為“
I have eaten.
”而過去式的說法為“
I ate already / I ate already.
”
中式英語2. 沒有為什麼=No why.
不用多說,大家也都能感覺到no why顯然是一句很直接的硬翻。
當有人問你為什麼,你覺得沒有為什麼的話,其實可以用“
No reason.
”來回答,“沒有理由”的意思;但被問why最好的回答其實是“Why not”沒錯,就是這句很簡單、直接,大家都知道的“Why not”。
中式英語3. 這給你=This give you.
沒錯,這句話也是由中文硬翻的英文!“這給你”的英文其實很簡單,我們可以直接說“Here you go。”記住嘍,下次就不要再說“This give you。”啦!
中式英語4. 雨好大=The rain is big!
下大雨的時候,我們總忍不住感慨:雨下得好大啊!但用英語該怎麼說呢?反正絕對不是“The rain is big!”
形容雨很大,我們可以用“heavy”這個單詞,比如說“
heavy rain / It's rain ing heavily.
”另外還有一個常用的說法是“
It's pouring.
”形容傾盆大雨。
中式英語5. 寫作業=Write homework.
容易搞錯的學生朋友們,千萬要注意嘍,寫作業中我們用的動詞是“
do/finish
”,而不是“write/make”。可能多數人會覺得這很簡單,無需多說,但總有一小部分人會將其搞錯,總之,以後就不要這個片語上出錯嘍。
今天的五組Chinglish中,有你經常說的嗎?如果有,就快用正確的說法來將它們忘卻吧!
(圖片源於網路,侵權請聯絡刪除)