首頁 > 人文

《紅髮女人》的柔性文化跨越時間維度,深植於土耳其傳統文化之中

由 小凱哥愛分享 發表于 人文2023-01-17

簡介生活在現代化的伊斯坦布林,西化力量把他培養成世俗的土耳其新青年,與此同時,因為從小和挖井師傅關係密切,受到了潛移默化的伊斯蘭文化的薰陶,他身上散發出堅毅和傳統的土耳其人文色彩

五顏六色的字怎麼弄

小說

紅髮女人

的柔性文化跨越了時間維度

是傳統與現代激烈碰撞的產物

“傳統可以包容現代,現代可以改進傳統。它們都分別合理地存在著,其形式可以是矛盾的也可以是交融的,但其核心是趨同的,因為人類的大體走向是共通的。而帕慕克及其作品就掩映在這光芒之下,不斷地探索著文明衝突和對話的無限可能。”

顯然

柔性文化並非無根之木或無源之水

而是深植於土耳其傳統文化之中

在傳統與現代的激烈衝突下才形成的

《紅髮女人》的柔性文化跨越時間維度,深植於土耳其傳統文化之中

作為老一輩的土耳其人,馬哈茂德師傅身上除了沉澱先輩們的挖井技藝,也傳承著古老的傳統文化。更可貴的是,他並不排斥現代科技。最令人驚歎之處在於,他“既能在澆灌水泥、給電視機安裝電池、畫軲轆草圖時如工程師般考慮,又能把傳說和神話講得如同親身經歷”。另外,作為新生代土耳其人,恩維爾身上也相容傳統與現代的特徵。

生活在現代化的伊斯坦布林,西化力量把他培養成世俗的土耳其新青年,與此同時,因為從小和挖井師傅關係密切,受到了潛移默化的伊斯蘭文化的薰陶,他身上散發出堅毅和傳統的土耳其人文色彩。新生代的他比父親傑姆有著更為強烈的迴歸傳統的慾望,並且堅信現代與傳統能夠相容。如果說馬哈茂德代表著土耳其厚重自信的過去,恩維爾和紅髮女人等人代表著土耳其經濟振興前後的承前啟後一代,他們都透過自己的努力完美演繹了傳統與現代的結合。

《紅髮女人》的柔性文化跨越時間維度,深植於土耳其傳統文化之中

柔性文化是跨區域溝通的結果

土耳其處在東西方交匯之處的獨特地理位置使其接受兩個世界的文化滋養

帕慕克曾提到:“伊斯坦布林在地理上是個混合之地,土耳其國家也是。百分之六十的人保守,百分之四十的人尋求西化。兩股力量爭論了不下200年。這種處於東方、西方之間的懸置狀態,就是土耳其的生活風貌。”土耳其一直以來積極實行西化的系列改革,試圖讓西方國家,特別是歐盟認可其作為成員之一。

2008年在中國社科院的演講中,帕慕克提到:“我是西方和東方幸福的共同體……我並不完全屬於這兩個世界。我的土耳其性多多少少就意味著我既不是純粹歐洲的,也不純粹是傳統的,而是兩者的結合。”

《紅髮女人》的柔性文化跨越時間維度,深植於土耳其傳統文化之中

小說

紅髮女人

對東西方文明的對立問題

始終採用相容幷蓄的態度

並精心探討並存的方式

據學者哈全安觀察,帕慕克關心的是“複雜性、混雜性和事物的豐富性”,他寫作的目的就是消除東西方之間的隔閡,促進二者的溝通。

柔性文化沿襲多元文化的傳統。古希臘羅馬、波斯、拜占庭、伊斯蘭等文化的融合成就了土耳其文明,多元文化並存是其特質和策略。

帕慕克的創作基於土耳其的流散文化,“揭示一種文明追隨另一種文明,但一個文明總也無法取代另一個文明,無論是伊斯蘭文明還是西方文明,沒有孰先孰後,孰輕孰重,雖然相近混雜在一起,但他們也各有其特色,兩個人相近就像是兩種文明混雜,帕慕克沒有給出某一種文明比另外一種文明更加優越的答案,以後也不會給出這樣的答案”。

《紅髮女人》的柔性文化跨越時間維度,深植於土耳其傳統文化之中

對帕慕克而言,土耳其文化既不會是歐洲文化的仿效版,也不是亞洲文化的衍生版,應該是相容幷蓄的多元文化。

小說中

恩格然的流動劇場就是多元文化融合的典範

流動劇院裡上演著觀眾喜歡的古老神話故事

期間也穿插著叫賣物品的廣告臺詞

無論是衛兵還是普通群眾在這裡都可以暢然喝酒

玩樂

在紅髮女人的劇場中能夠看到法國的《大鼻子情聖》、英國的《哈姆雷特》、伊斯蘭的《先知易卜拉欣》、希臘的《俄狄浦斯》、波斯的《列王記》,

可見土耳其文化的包容性非同一般

此外,馬拉茂德用樸素的《古蘭經》故事傳遞著人生的教誨,告誡晚輩一定要踐行這些準則,否則就可能遭受不可逆的損失。對帕穆克而言,土耳其的文化不可能單一化,無需拘泥於某個固定的樣板,而是萬花筒似的雜糅和開放。

《紅髮女人》的柔性文化跨越時間維度,深植於土耳其傳統文化之中

柔性文化具有世界主義的意識

帕慕克的創作和生活軌跡基本盤旋在自己的故鄉——伊斯坦布林。他曾說:“我的小說是對伊斯坦布林社會生活的記錄,但其中有許多反諷、創新和想象。”與大多數旅居異國他鄉的作家不同,帕慕克身上散發的鄉愁不僅僅是社會個體的,也是關於土耳其整體,屬於這個國家特有的憂愁。

他不僅需要呈現給全世界的讀者他的故鄉,而且還要把自己的思考和困惑巧妙地編織在其中。因此,他的作品也不能僅停留在民族意識,而是在內容和精神上汲取土耳其資源,但在文學形式和風格上借鑑西方現代或後現代作品。

《紅髮女人》的柔性文化跨越時間維度,深植於土耳其傳統文化之中

小說中的環境意識

傳統繼承及女性解放等議題

絕不僅存在於土耳其的國別文化中

而是具有世界性

普遍存在於各個民族文化之中

正是這種開放的世界意識成就了帕慕克的柔性流散美學。帕慕克是一位吃著“百家飯,穿著百衲衣,博採眾長,成為文學‘行者’,他的創作失去了純粹,而獲得了混雜性和混合性”。

紅髮女人

帕慕克以高超的技巧將不同時空的意識糅合起來

表現出明顯的世界性和跨文化特徵

雜糅是土耳其的特性

也是帕慕克作品的特質

多種文化的衝突融合才能夠激發優秀作家和作品的誕生

Tags:土耳其帕慕克文化文明傳統