首頁 > 旅遊

漢語會成為世界通用語言!看完之後!還是覺得英語好學

由 清歡茶館 發表于 旅遊2021-06-26

簡介所以說,漢語是世界第一語言,並不為過

漢語何時成為國際通用語言

不少人在學英語的時候,會被枯燥的英文所折磨,萌生出一個報復的想法,那就是漢語成為世界通用語言,讓外國人也頭疼一會。

漢語會成為世界通用語言!看完之後!還是覺得英語好學

其實,現在很過國家已經對漢語有了足夠的重視,不少人還將漢語作為走向世界的必要技能。

一方面是中國在世界的整體實力提升所致,另一方面,也是外界對中國文化深入瞭解之後,發現漢語的優越性。

在聯合國建立之時,漢語已經成為聯合國五大通用語言之一,只不過因為一些因素,導致漢語在這五大語種當中地位最低,不過,近年來中國文化的國際地位日益提升,漢語也成了熱門語言。

中國作為第一個在聯合國憲章上簽字的國家,期初的話語權很少,無形中貶低了中文在聯合國的地位,而實際中,幾十頁厚的聯合國檔案,被翻譯成中文之後,只有寥寥幾頁,而且更能精準清楚和表達嚴謹。

所以說,漢語是世界第一語言,並不為過。

首先,我們要了解漢語想必其他語言的幾大優勢。

第一、資料就是硬道理。據聯合國統計,世界60億人口當中,200多個國家和地區,2500多個民族,現已查明的語言有5651種,全世界16億人使用漢語,佔世界總人口的25%。

第二、漢字資訊量龐大。組詞能力無敵。隨著時代不斷進步,任何語言也都需要隨之增加詞彙,唯獨漢字只需要組詞就可以搞定,就現在而言,英語詞彙量已突破100萬,普通人一輩子也記不完。

據有效資料統計,英語還在有每年1-2萬的新生詞產生,主要原因是新生詞與久詞只見的關聯很小,而漢語完全相反,根本不需要造新字,只需要從新組詞就好,組詞的能力超級強大,省去很多記憶量,目前所有的英文詞彙,只需要大約3500個漢字即可表達,勝負立見分曉。

只是對馬的形容,祖先已經為我們做到了極致。

駁(bó):毛色不純的馬。

馰(dí):額白色的馬。

驤(xiāng):後右蹄白色的馬。

馵(zhù):後左腳白色的馬。

騱(xí):前腳全白的馬。

騚(qián):四蹄全白的馬。

驓(céng):膝下白色的馬。

驠(yàn):屁股毛色白的馬。

騴(yàn):尾根白色的馬。

駺(láng):白尾馬。

驄(cōng):青白色的馬。

驒(tuó):有白色鱗狀斑紋的青馬。

騅(zhuī):毛色蒼白相雜的馬。

駰(yīn):淺黑雜白的馬。

駂(bǎo):毛色黑白相雜的馬。

駩(quán):黑嘴白毛的馬。

駯(zhū):黑嘴的馬。

驙(zhān):脊背黑色的白馬。

駱(luò):尾和鬣毛黑色的白馬。

駹(máng):面、額為白色的黑馬。

驈(yù):股間白色的黑馬。

騽(xí):背脊黃色的黑馬。

驔(diàn):黃色脊毛的黑馬。

騩(guī):毛淺黑色的馬。

駽(xuān):青黑色的馬。亦稱“鐵青馬”。

騥(róu):多鬃的青黑色馬。

騏(qí):有青黑色紋理如棋盤格子紋的馬。

驖(tiě):赤黑色的馬。

驪(lí):純黑色的馬。

騢(xiá):毛色赤白相雜的馬。

騵(yuán):赤毛白腹的馬。

驊(huá):赤色的駿馬。

騮(liú):黑鬃黑尾巴的紅馬。

騝(qián):黃脊黑鬃黑尾巴的紅馬。

騂(xīng):赤色的馬。

騜(huáng):毛色黃白相雜的馬。

駓(pī):毛色黃白相雜的馬。亦稱“桃花馬”。

驃(biāo):黃毛夾雜著白點子的馬。

騧(guā):黑嘴的黃馬。

騟(yú):紫色馬。

馼(wén):紅鬃、白身、黃眼的馬。

驕(jiāo):六尺高的馬。

騋(lái):七尺高的馬。

駥(róng):八尺高的馬。

著名學者季羨林說:“漢語是世界語言裡最簡練的一個語種。同樣表達一個意思,如果英語要60秒,漢語5秒就夠了。”在英語國家,沒有20000個字別想讀報,沒有30000字別想讀《時代》週刊。大學畢業10年的職業人士一般要懂80000字。 而我國漢字掃盲標準是1500字。理工科的大學生一般掌握3500漢字,搞科研沒問題。至於讀書看報小學畢業就能做到。一般人2000漢字看書寫字都能搞定。

第三,漢語必殺技。中國五千年文化是英語國家永遠不可逾越的長城,其文化底蘊源遠流長,英語是從字母到單詞,只有一次組合,而漢語從筆畫到漢字到單詞,是兩次組合。

即便沒有這些優勢,僅僅憑藉文化積累便可取勝,那就是成語,漢語幾個字表達的意思,英語則需要很長的一段話才能解釋個大概,如果算上其中內涵,估計需要英文書。

漢語會成為世界通用語言!看完之後!還是覺得英語好學

第四,中華文明處處彰顯“和”文化。中國文化百納百川,吐故納新,是不斷萌生的文化,可以接受西方思想,也能固守祖先文明,經歷幾千年時代變遷未曾動搖,不斷最佳化,不斷完善。

笑問,西方語言該如何接納中華文明之精華?

漢語會成為世界通用語言!看完之後!還是覺得英語好學

當然,漢語的有點並不僅僅是這些,獨特發音鏗鏘有力,形意結合暗藏天機,圖形理解更接近本能,這些不算,單就發音而言,漢語的發音種類是英語的3~7倍。研究表明,普通人發一個聲音約需1/4秒,漢語思維速度比英語快。,對開發右腦十分有利,聲音和意義又同時開發左腦,使大腦左右半球都同時得到開發。

最後,你還覺得漢語有哪些優勢?應不應該成為世界通用語言? 還是說,應該用中華文明的精髓解釋,只可意會不能言傳。

用莎士比亞的一首詩來分析,漢語終將成為世界語言,奧無爭議。

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains。

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines。

You say that you love the wind,

but you close your windows when it blows。

This is why I am afraid,

you say that you love me too。

——莎士比亞

普通版:

你說你愛雨,

但當細雨飄灑時你卻撐開了傘;

你說你愛太陽,

但當它當空時你卻看見了陽光下的暗影;

你說你愛風,

但當它輕拂時你卻緊緊地關上了自己的窗;

你說你也愛我,

而我卻為此煩憂。

文藝版:

你說煙雨微芒,蘭亭遠望;

後來輕攬婆娑,深遮霓裳。

你說春光爛漫,綠袖紅香;

後來內掩西樓,靜立卿旁。

你說軟風輕拂,醉臥思量;

後來緊掩門窗,漫帳成殤。

你說情絲柔腸,如何相望;

我卻眼波微轉,兀自成傷。

詩經版:

子言慕雨,啟傘避之。

子言好陽,尋蔭拒之。

子言喜風,闔戶離之。

子言偕老,吾所畏之。

離騷版:

君樂雨兮啟傘枝,

君樂晝兮林蔽日,

君樂風兮蘭帳起,

君樂吾兮吾心噬。

五言詩版:

戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。

風來掩窗扉,葉公驚龍王。

片言隻語短,相思繾綣長。

郎君說愛我,不敢細思量。

七言絕句版:

戀雨卻怕繡衣溼,

喜日偏向樹下倚。

欲風總把綺窗關,

叫奴如何心付忖。

七律版:

江南三月雨微芒,羅傘疊煙溼幽香。

夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。

霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。

憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。

Tags:漢語ng語言英語毛色