首頁 > 人文

這是生活中常用的幾個字,卻一直被讀錯,很少有人知道正確讀法!

由 古代時光機 發表于 人文2021-05-12

簡介經過幾千年的發展,我國語言文化博大精深,即使是同一個字但在不同的語言環境中,它的意思和讀音就發生了質的改變,有些漢字我們從小到大都一直讀錯從未意識到,就連專業播報員有時候一不留神也會犯錯

高句麗怎麼讀才是正確的

這是生活中常用的幾個字,卻一直被讀錯,很少有人知道正確讀法!

回首歷史的隧道,漢字承載的不僅是幾千年華夏民族的歷史,也是中華文明中不可或缺的重要組成,從古至今,漢字是我國人民進行溝通的重要手段。在文字產生之前,為了幫助記事和方便交流,人們想出用繩子打結諸如此類的方法,從三千年前的殷商後期開始廣泛、普遍的使用甲骨文,用以龜甲和獸骨之上刻畫來占卜記事,這時候是漢字初步成形之時,是用簡單的筆畫和線條將具體事物的特徵外貌勾畫出。

這是生活中常用的幾個字,卻一直被讀錯,很少有人知道正確讀法!

到了商代後期和西周時期,人們把字鑄刻在青銅器上,此時為金文的誕生,與甲骨文相比,金文填實的寫法更加形象生動化,春秋戰國中期戰國七雄各國的文字文化並不統一,差異很大,猶如古老的密碼,很難破譯。之後秦始皇統一的不僅是六國,對漢字也進行了統一,這奠定了中華民族文化統一的基礎,還促使經濟文化的交流和發展,此時的文字幾乎完全脫離了圖畫文字,形體得到簡化,整體和諧美觀,始終受到書法家的青睞與追捧……。

經過幾千年的發展,我國語言文化博大精深,即使是同一個字但在不同的語言環境中,它的意思和讀音就發生了質的改變,有些漢字我們從小到大都一直讀錯從未意識到,就連專業播報員有時候一不留神也會犯錯。

這是生活中常用的幾個字,卻一直被讀錯,很少有人知道正確讀法!

從小時候開始有意識時,身邊周圍的人都會將“餛飩”兩字錯誤的念為hún dùn,到了小學的課堂,經過老師上課的教學,才意識到它真實的讀音為hún tun。但是在之後的生活中,依然不乏聽到了錯誤的讀法,錯誤的讀音來源主要有兩種。第一種是受到方言的影響,在哈爾濱、濟南、洛陽、西寧等地方言中將“飩”字聲母唸作d的特點,在學習和使用普通話時,這些地方群眾容易混淆誤讀。第二種原因是受到形近字的影響,“噸”“燉”“沌”等字形和“飩”相近,聲符與“飩”相同。

這是生活中常用的幾個字,卻一直被讀錯,很少有人知道正確讀法!

獨樂樂不如眾樂樂,出自《孟子·梁惠天下》,他所說的是自己高興不如大家高興。想必這句話大家都不陌生,但是所有人都卻錯誤的將他讀為du le le bu ru zhong le le,但是它正確的應該讀為du yue le bu ru zhong yue le,如果孟子聽到後人這樣讀,估計會被氣的吹鬍子瞪眼睛吧。

蚌埠作為安徽省的一個地級市,這裡的環境山水相連,四季分明,有著悠久璀璨的歷史和文化,歷史記載中寫蚌埠“古乃採珠之地”,所有素有“珍珠城”的美譽。但在它的讀音上卻有著很大的爭議,究竟讀beng,還是bang,隨著城市經濟發展和知名度的上升,關於這場讀音之爭引起國家語委的重視,在2006年安徽政府將蚌埠的讀音定為beng。

這是生活中常用的幾個字,卻一直被讀錯,很少有人知道正確讀法!

高句麗是古時候在中國東北地區和朝鮮半島所存在的一個政權,由於它的特殊地理位置,中國、朝鮮、韓國都聲稱自己是高句麗的後人。高句麗這幾個字大家都認識,但是卻沒有幾個人認識,如果你按照字面的讀為gao ju li,那麼將大錯特錯,它真實的讀音應該為gao gou li。

這是生活中常用的幾個字,卻一直被讀錯,很少有人知道正確讀法!

看到這些漢字是不是有種高考白考了、學白上了的感覺,漢字是承載中國文化的重要工具,在生活中和學習中我們都應該更加重視它的發音和筆畫,但不得不說,漢字的博大精深很難讓人掌握全部,在漢字天地中,我們所接觸到的不過是冰山一角,這需要我們源源不斷的學習和掌握,去感受漢字的魅力和精髓。

文/鄧睿

Tags:漢字le讀音文化蚌埠