首頁 > 遊戲

【英語口語影片】美妙時光怎麼說?那些你不知道的英文小秘密!

由 每日英語聽力 發表于 遊戲2021-05-14

簡介彆著急,今天我們先趁這個機會總結一下平時容易弄錯的time相關的用法吧In good time記住哦,in good time也不是表示在好時光裡而是儘快、及時,在來得及的時間內和soon表示的意思相近,都是常用的口語比如想看某個節目或做某

美妙時光英文怎麼說

Good,相信各位小夥伴都很熟悉了

形容好的,棒極了的意思

那麼

Good time

到底是什麼意思?

有的同學想當然地覺得就是美好的時光

但是真的是這樣嗎?

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

比如祝福別人的時候,可能會說臨別贈言

have a good time

玩的開心,祝你玩得愉快

確實good time在這個時候表示的美好時光

Compared to people living only a few generations ago,

we have greater opportunities to have a good time

比起上幾輩人,我們有更多機會享受生活

不過,你注意到其中的細微差別沒?

這時使用的都是have a good time的完整表達

而單獨的good time實際上是糟糕的體驗

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

因為它真實的意思指的是

在監獄中的時光!

本義是牢獄中的犯人表現挺好的

於是就有了對犯人來說的

good time

意思是

被縮減的刑期

可能有的同學難理解這個語境

但我們可以聯絡另外一個

time served

這個表達

這裡time除了指普通的時光

其實也有

入獄、在牢獄期間

的意思

time served

意思是

已服刑期

所以就有了good time指減少刑期這個語境

Prosecutors said that amounted to

"time served"because Mr Stanford had been

imprisoned since his 2009 arrest.

檢方表示,這相當於斯坦福先生“已服刑時間”

因為他自2009年被逮捕以後就被監禁起來

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

為什麼good time意思差別和good這麼大?

還有沒有哪些表達需要我注意的?

彆著急,今天我們先趁這個機會總結一下

平時容易弄錯的time相關的用法吧

In good time

記住哦,

in good time

也不是表示在好時光裡

而是

儘快、及時,在來得及的時間內

和soon表示的意思相近,都是常用的口語

比如想看某個節目或做某件事時,臨時有事

那就先確保是否可以在那個時間段

及時趕回來

If we're out, we always make sure we're home

in good time for the programme.

如果外出,我們總是確保在節目開始之前趕回家

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

但是大家要注意哦~

如果這個表達前面加上了一個詞all

結構變成了

all in good time

意思就完全變成了另外一個

指的是勸別人

要有耐心,別急慢慢來,遲早

舉個例子

小時候是不是大家都有過這個想法

什麼時候才能長大呀?

而爸媽等長輩常常就會回答:

'I can't wait to be grown up.' — 'All in good time.'

“我等不及要長大了。”“別急,你總會長大的。”

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

In time

哈哈哈,這個表達

in time

在時間裡

到底是及時還是準時呢?

其實這個和in good time是一樣的

表示的是

及時

的意思

比如在緊急狀況下,及時做出反應

才能規避危險的發生

Luckily I dodged in time, or I'd

have been knocked down by the bike.

幸虧我讓得快,要不早被那輛腳踏車撞倒了

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

in time

如果是放到句首

表示的意思是

最終……

比如在總結某件事時,不用finally而用in time

也是地道又簡潔的表達

In time, though, he is going to understand;

so, if you need to, give him his space.

經過一段時間以後,他就會開始理解了。

因此,如果可以的話,給他點兒空間

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

而如果要表達

準時、按時

的意思

可以使用另外一個表達:

on time

指的是在某一個特定時間段發生的事情

兩者的區別是,比如on time

是預計可以完成的事情,不早也不晚

但in time表示的是快要遲到了,是最後期限

We can certainly have the job finished on time.

我們肯定能按時完成任務。

Down time

看到down這個詞,大家想到的是心情比較down

猜測或許down time是是沮喪的意思?

其實恰恰相反,這個

down time

表示的是

休息時間

,是一種更愉快的時間段

Right now, I am in my down time,

so it's time to rest my body and relax.

現在是我的休息時間,

這段時間我主要是放鬆我的身體。

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

與此相似的表達是表示休息時間

常用的

resting time

以及

break

或者換成短語表達

take a break

意思是

休息一下

I had to take a break for a cup of tea before

I could really get myself together.

在我能振作精神之前,必須先休息一下喝杯茶。

需要注意的是

down time

還可以表示

停機時間或者停止執行期間

所以當電腦等機器執行的時候

也需要給它們一段“休息時間”關機停運

From the perspective of the client,

there is no down time,

as the transition is automatic.

從使用者角度,感覺不到停機,

因為轉換是自動完成的

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

Behind time

behind本義有

在……後面,落後

的意思

那behind time是說落伍、趕不上潮流嗎?

No!各位聰明的小夥伴別再望文生義啦

這裡的

behind time

指的是

遲到

He was late for school because the bus

was ten minutes behind time.

他上學遲到了是因為公共汽車遲到了十分鐘

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

給大家補充一個遲到的表達

除了可以直接說late,也可以使用

running late晚點、遲到

的意思

——

Do you want to come in for some tea?

你要不要進來喝個茶呢?

——

No. I’m running late. I really need to hit the road.

​不了。我快遲到了,得上路了

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

High time

當有小夥伴說著

It’s high time

可別再天真的以為是要嗨起來了

這句話的意思是

該是……的時候

比如小時候做白日夢,等著天上掉餡餅

但是長大了之後就該承擔起責任

用努力去拼搏自己的一份未來啦

此時可以用英語表達

It's high time you stopped fooling around

and started looking for a serious job.

你是時候該停止遊手好閒

開始找一份正經的工作了。

Good表示好的,但Good time可不是什麼美好時光

這裡的

fool around

是一個地道說法

遊手好閒、吊兒郎當

的意思

別在該努力的時候偷懶

時間經驗會告訴你

什麼時候做什麼樣的選擇才是正確滴~

Don't fool around any more;

otherwise, you'll pay for it.

別再鬼混了,否則你會為此付出代價

本文轉載自:有道邏輯英語

Tags:timegood意思down表達