首頁 > 人文

《孟子》(五六)

由 商界詩人高曉君 發表于 人文2021-12-10

簡介”譯文:萬章說:“士不像寓公那樣靠諸侯生活,這是什麼道理呢

抱關擊柝什麼意思

譯註:楊伯峻

出版:中華書局

萬章章句下

孟子曰:“仕非為貧也,而有時乎為貧;娶妻非為養也,而有時乎為養。為貧者,辭尊居卑,辭富居貧。惡乎宜乎?抱關擊柝。孔子嘗為委吏矣,曰:‘會計當而已矣。‘嘗為乘田矣,曰:‘牛羊茁壯長而已矣。‘位卑而言高,罪也;立乎人之本朝,而道不行,恥也。”

譯文:孟子說:“做官不是因為貧窮,但有時候也因為貧窮。娶妻不是為著孝養父母,但有時候也為著孝養父母。因為貧窮而做官的,便該拒絕好官,居於卑位;拒絕厚祿,只受薄俸。。拒絕高官,居於卑位;拒絕厚祿,只受薄俸,那居於什麼位置才合宜呢?那像守門打更的小吏都行。孔子也曾經做過管理倉庫的小吏,他說:‘出入的數字都對了。‘也曾經做過管理牲畜的小吏,他說:‘牛羊都茁壯地長大了。‘位置低下,而議論朝廷大事,這是罪行;在那君主的朝廷上做官,而自己正義的主張不能實現,這是恥辱。”

萬章章句下

萬章曰:“士之不託諸侯,何也?”

孟子曰:“不敢也。諸侯失國,而後託於諸侯,禮也;士之託於諸侯,非禮也。”

萬章曰:“君饋之粟,則受之乎?”

曰:“受之。”

“受之何義也?”

曰:“君之於氓也,固周之。”

曰:“周之則受,賜之則不受,何也?”

曰:“不敢也。”

曰:“敢問其不敢何也?”

曰:“抱關擊柝者皆有常職以食於上。無常職而賜於上者,以為不恭也。”

曰:“君饋之,則受之,不識可常繼乎?”

曰:“繆公之於子思也,亟問,亟饋鼎肉。子思不悅。於卒也,摽使者出諸大門之外,北面稽首再拜而不受,曰:‘今而後知君之犬馬畜伋。‘蓋自是臺無饋也。悅賢不能舉,又不能養也,可謂悅賢乎?”

曰:“敢問國君欲養君子,如何斯可謂養矣?”

曰:“以君命將之,再拜稽首而受。其後廩人繼粟,庖人繼肉,不以君命將之。子思以為鼎肉使己僕僕爾亟拜也,非養君子之道也。堯之於舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊倉廩備,以養舜於畎畝之中,後舉而加諸上位,故曰,王公之尊賢者也。”

譯文:萬章說:“士不像寓公那樣靠諸侯生活,這是什麼道理呢?”

孟子說:“不敢如此。諸侯喪失了自己的國家,然後在別國做寓公,這是合於禮的;士作寓公,是不合於禮的。”

萬章說:“君主如果給他以穀米,那接受不接受呢?”

孟子說:“接受。”

“接受又是什麼道理呢?”

答道:“君主對於外國來的人士,本來可以賙濟他。”

問道:“賙濟他,就接受;賜與他,就不接受,又是什麼道理呢?”

答道:“由於不敢接受的緣故。”

問道:“不敢接受,又是什麼道理呢?”

答道:“守門打更的人都有一定的職務,因而接受上面的給養。沒有一定的職務,卻接受上面的賜與的,這是被認為不恭敬的。”

問道:“君王給他饋贈,他也就接受,不知道可以經常如此嗎?”

答道:“魯繆公對於子思,就是屢次問候,屢次送給他肉物,子思很不高興。最後一次,子思便把來人趕出大門,自己朝北面找磕頭後作揖地拒絕了,說道:‘今天才知道君王把我當成犬馬一樣地畜養。‘大概從此便不給子思送禮了。喜悅賢人,卻不能重用,又不能有禮貌地照顧生活,可以說是喜悅賢人嗎?”

問道:“國君要對君子給以生活照顧,要怎樣才叫做有禮貌地照顧呢?”

答道:“先稱述君主的旨意送給他,他便先作揖後磕頭,接受了。然後管理倉廩的人經常送來穀米,掌供膳饈的人經常送來肉食,這些都不用稱述君主的旨意了。[接受者也就可以不再作揖磕頭了。]子思以為為著一塊肉便使自己屢次屢次地作揖行禮,這便不是照顧君子生活的方式了。堯對於舜,使自己的九個兒子向他學習,把自己的兩個女兒嫁給他,而且各種官吏,以及牛羊、倉庫無不具備,來使舜在田野之中得到周到的生活照顧,然後提拔他到很高的職位上,所以說,這是王公尊敬賢者的範例。”

《孟子》(五六)

Tags:子思萬章接受諸侯君主