首頁 > 人文
國學經典——《孟子》(114--129)
由 一直健走 發表于 人文2021-06-25
簡介王曰:“吾甚慚於孟子
不敢請耳是什麼意思
卷四 · 公孫丑下 · 七
114、【原文】(對君子,父母棺木沒要求)
孟子自齊葬於魯,反於齊,止於嬴。
充虞請曰:“
前日不知虞之不肖,使虞敦匠事
。嚴,虞不敢請。今願竊有請也:木若以美然。”
【譯文】
孟子從齊國到魯國埋葬母親
,回到齊國,在嬴邑停下來。
充虞請問道:“前些日子承您錯愛,讓我管木匠的事。
當時事情急迫,我不敢請教
。現在願有所請教:
棺木似乎太好了
。”
115、【原文】(君子,不會在父母棺槨上節儉)
曰:“
古者棺槨無度
,中古,棺七寸,槨稱之。
自天子達於庶人,非直為觀美也
,然後盡於人心。不得,不可以為悅;
無財,不可以為悅
。得之為,有財,古之人皆用之,吾何為獨不然?且比化者無使土親膚,
於人心獨無恔乎
?吾聞之也,君子不以天下儉其親。”
【譯文】
孟子說:“古時候,
棺槨沒有固定的尺寸
,中古,規定棺厚七寸,槨與之相稱。
從天子到老百姓,講究棺槨
,不只是為了美觀,而是因為
這樣才能盡人的孝心
。因禮制限定而不能用,不能算如意;
沒錢,也不能如意
。禮制規定可以用,
又有錢,古人都這樣用了
,為什麼就我不行?而且為死者考慮,
不使泥土挨著肌膚
,對於孝子來說不是可以少點遺憾嗎?我聽說過,
君子不會因為天下的緣故而在父母的身上節儉
。”
卷四 · 公孫丑下 · 八
116、【原文】(國家無道,群起而攻之)
沈同以其私問曰:“
燕可伐
與?”
孟子曰:“可。子噲不得與人燕,
子之不得受燕於子噲
。有仕於此,而子悅之,不告於王而私與之吾子之祿爵,
夫士也,亦無王命而私受之於子
,則可乎?何以異於是?”
齊人伐燕。
【譯文】
沈同以個人身份問道:“
燕國可以討伐
嗎?”
孟子說:“可以。
子噲不可以把燕國給子之
,子之也不可以從子噲那裡接受燕國。譬如這裡有個士人,您喜歡他,
不跟王打招呼就私自把您的俸祿和爵位給他
,那士人呢,也沒有王的任命就私自從您這裡接受了,那能行嗎?
燕國的事和這個有什麼不同
呢?”
齊國
討伐燕國
。
117、【原文】(天下大亂,難分誰是誰非)
或問曰:“
勸齊伐燕,有諸
?”
曰:“未也。沈同問‘燕可伐與’,吾應之曰‘可’
。彼然而伐之也
。彼如曰:‘孰可以伐之?’則將應之曰:‘
為天吏,則可以伐之
。’今有殺人者,或問之曰:‘人可殺與?’則將應之曰:‘可。’彼如曰:‘孰可以殺之?’則將應之曰:‘
為士師,則可以殺之
。’今以燕伐燕,何為勸之哉?”
【譯文】
有人問孟子:“
您勸齊國討伐燕國
,有這事嗎?”
孟子說:“沒有。沈同問‘燕國可以討伐嗎’,
我回答他說‘可以
’。他便贊同而去討伐燕國。他如果再問:‘誰可以去討伐?’我就會答道:‘
作為天吏,就可以去討伐它
。’譬如現在有個殺人的,
有人問道:‘那人可以殺嗎?
’我就會答道:‘可以。’他如果問:‘誰可以殺他?’我就會答道:‘作為獄官,就可以殺他。
’如今拿一個同燕國一樣暴虐的齊國
去討伐燕國,我為什麼去勸他呢?”
卷四 · 公孫丑下 · 九
118、【原文】(知而使之
,
不仁;不知而使之,不智)
燕人畔。王曰:“
吾甚慚於孟子
。”
陳賈曰:“
王無患焉
。王自以為與周公孰仁且智?”
王曰:“惡!是何言也!”
曰:“周公使管叔監殷,
管叔以殷畔。知而使之
,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,
周公未之盡也,而況於王乎
?賈請見而解之。”
【譯文】
燕國人背叛齊國。齊王說:“
我對孟子感到很慚愧。
”
陳賈說:“王不必憂慮。
王自以為和周公相比
,誰更仁愛而明智?”
王說:“嗬!這是什麼話!”
陳賈說:“周公讓管叔監督殷國,
管叔卻憑藉殷國發動叛亂
。如果知道他要叛亂而讓他去,這是不仁;
如果不知道他要叛亂而讓他去,這是不智
。仁和智,周公尚且不能完全做到,何況王呢?請讓我見孟子並向他解釋。”
119、【原文】(金無足赤,人無完人)
見孟子,問曰:“周公何人也?”
曰:“古聖人也。”
曰:“
使管叔監殷,管叔以殷畔也
,有諸?”
曰:“然。”
曰:“
周公知其將畔而使之與
?”
曰:“不知也。”
“然則聖人且有過與?”
【譯文】
陳賈見了孟子,問道:“
周公
是什麼人?”
孟子說:“
古代的聖人
。”
陳賈說:“
他讓管叔監督殷國,
管叔卻憑藉殷國發動叛亂,有這事嗎?”
孟子說:“有。”
陳賈說:“
周公是知道他要叛亂
而讓他去的嗎?”
孟子說:“他不知道。”
陳賈說:“
那麼聖人
也會有過錯嗎?”
120、【原文】(今之君子
,
將錯就錯,文過飾非)
曰:“周公,弟也;管叔,兄也。
周公之過,不亦宜乎
?且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之。
古之君子,其過也,如日月之食,民皆見之
,及其更也,民皆仰之;今之君子,豈徒順之,
又從為之辭
。”
【譯文】
孟子說:“周公是弟弟,管叔是哥哥。
周公犯這個錯誤,不是很自然
嗎?況且古時候的君子,犯了錯誤就改正;現在的君子,
犯了錯誤卻將錯就錯
。古時候的君子,他的錯誤呢,就像日食和月食一般,別人都看得見;
等他改正了,別人都抬頭仰望
。現在的君子,豈只是將錯就錯,還接著編一套說辭文過飾非。”
卷四 · 公孫丑下 · 十
121、【原文】(惜別孟子,戀戀不捨)
孟子致為臣而歸。王就見孟子,曰:“
前日願見而不可得,得侍同朝
,甚喜。今又棄寡人而歸,
不識可以繼此
而得見乎?”
【譯文】
孟子辭職準備回鄉。齊王來見孟子,說:“
從前希望見到您而沒有機會
,後來得以同朝辦事,很高興。
現在您又要拋棄我而回鄉
,不曉得今後還可以見到您嗎?”
122、【原文】(欲授孟子室,養弟子以萬鍾)
對曰:“
不敢請耳
,固所願也。”
他日,王謂時子曰:“
我欲中國而授孟子室,養弟子以萬鍾
,使諸大夫國人皆有所矜式。子盍為我言之!”
時子因陳子而以告孟子,
陳子以時子之言告孟子
。
【譯文】
孟子答道:“
我只是不敢請求而已
,這本來也是我的願望。”
過些日子,王對時子說:“
我想在國都之中給孟子一幢房子,用萬鍾糧食供養他的弟子
,使眾大夫和平民百姓都有學習的楷模。你何不替我向孟子談談!”
時子託陳子把這個意思告訴孟子,
陳子把時子的話轉告了孟子
。
123、【原文】(不唯利是圖,為天下蒼生謀福祉)
孟子曰:“然。夫時子惡知其不可也?
如使予欲富,辭十萬而受萬
,是為欲富乎?季孫曰:‘異哉子叔疑!
使己為政,不用,則亦已矣,又使其子弟為卿
。人亦孰不欲富貴?而獨於富貴之中有私龍斷焉。
’古之為市也,以其所有易其所無者
,有司者治之耳。有賤丈夫焉,必求龍斷而登之,以左右望而罔市利。
人皆以為賤,故從而徵之
。徵商自此賤丈夫始矣。”
【譯文】
孟子說:“哦。時子哪裡知道那是不可以的?
假如我想發財,辭去十萬鐘的俸祿
來接受一萬鐘的俸祿,這是想發財嗎?季孫曾說:‘
奇怪呀子叔疑!自己要做官
,人家不用他,那也就罷了,
卻又打發自己的子弟來做卿相
。誰不想做官富貴?而他卻在
做官富貴之中獨自壟斷
。’古人做生意,
拿自己所有的交換自己所無的
,有專門的部門管理這種事。有個卑鄙漢子在那,一定要找個斷而高的岡壟登上去,
左顧右盼來網羅整個集市的利益
。人人都認為他卑鄙,所以向他抽稅。
向商人抽稅
就是從這個卑鄙漢子開始的。”
卷四 · 公孫丑下 · 十一
124、【原文】(孟子隱几而臥,臥而不聽)
孟子去齊,宿於晝。
有欲為王留行者
,坐而言。不應,隱几而臥。
客不悅,曰:“
弟子齊宿而後敢言
,夫子臥而不聽,請勿復敢見矣。”
【譯文】
孟子離開齊國,在晝邑歇宿。
有一個想替齊王挽留孟子的人
,恭敬地坐著向孟子進言。孟子沒答話,
靠著坐幾睡覺
。
客人不高興,說:“
學生齋戒一天才敢跟您說話,先生卻靠著睡覺而不聽
,以後再也不敢和您見面了。”
125、【原文】(子為長者慮,而不及子思)
曰:“坐!我明語子。
昔者魯繆公無人乎子思之側
,則不能安子思;洩柳、申詳無人乎繆公之側,則不能安其身。
子為長者慮,而不及子思
。子絕長者乎?長者絕子乎?”
【譯文】
孟子說:“坐下來!
我明白地告訴你
。從前,
魯穆公如果沒有人在子思
身邊及時表達尊賢的誠意,就不能使子思安心;
洩柳、申詳如果沒有人在魯穆公身邊
隨時勸王禮賢下士,就不能使自己安心。
你為老人考慮,卻比不上為子思考慮的那些賢人
。是你對老人絕情呢?還是老人對你絕情呢?”
卷四 · 公孫丑下 · 十二
126、【原文】(千里而見王,不遇故去)
孟子去齊。尹士語人曰:“
不識王之不可以為湯武,則是不明也;識其不可
,然且至,則是幹澤也。
千里而見王,不遇故去,三宿而後出晝,是何濡滯也
?士則茲不悅。”高子以告。
【譯文】
孟子離開齊國。尹士對人說:“
不知道齊王不能夠做商湯、武王
,那是不明智;知道他不能,但還是來了,那是來求富貴。
千里迢迢來見王,不能投合而離開
,歇了三宿才出晝邑,怎麼這樣慢騰騰的?
我對這種情況不高興
。”高子把這些話告訴了孟子。
127、【原文】(王不理解我,我浩然有歸志)
曰:“夫尹士惡知予哉?
千里而見王,是予所欲也
。不遇故去,豈予所欲哉?予不得已也。予三宿而出晝,於予心猶以為速,
王庶幾改之!王如改諸,則必反予
。夫出晝,而王不予追也,予然後浩然有歸志。
予雖然,豈舍王哉!
王由足用為善,王如用予
,則豈徒齊民安?天下之民舉安。王庶幾改之!予日望之!予豈若是小丈夫然哉?
諫於其君而不受,則怒,悻悻然見於其面
,去則窮日之力而後宿哉?”
尹士聞之,曰:“
士誠小人
也。”
【譯文】
孟子說:“那尹士哪能瞭解我呢?
千里迢迢來見王,是我所希望的
。不能投合而離開,難道是我所希望的?
我不得已啊。我歇了三宿才出晝邑
,在我心裡還認為太快了,我心想,王也許會改變態度的!王如果改變了態度,
就一定會讓我回去
。出了晝邑呢,王還不追我回去,我這才有了
斷然回鄉的念頭
。
我儘管這樣,難道捨得王嗎!
王還是足以做正事的,王假如用我
,那何止是齊國的百姓得到太平?天下的百姓都能得到太平。
王也許會改變態度的!我天天盼望
!我難道像那種小氣的漢子嗎?
向君王進諫而不被採納,就發怒
,氣呼呼地表現在臉上,一旦離開,就走上一整天,沒力氣了才歇下?”
尹士聽到這些話,說:“
我真是個小人
呀!”
卷四 · 公孫丑下 · 十三
128、【原文】(彼一時,此一時;天生我材必有用)
孟子去齊,充虞路問曰:“
夫子若有不豫色然
。前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”
曰:“彼一時,此一時也。
五百年必有王者興,其間必有名世者
。由周而來,七百有餘歲矣。以其數,則過矣;以其時考之,則可矣。
夫天未欲平治天下也,如欲平治天下
,當今之世,捨我其誰也?吾何為不豫哉?”
【譯文】
孟子離開齊國,充虞在路上問道:“
先生似乎不太高興
。從前我聽先生說過:‘
君子不埋怨天,不責怪人
。’”
孟子說:“那是一個時候,現在又是一個時候。
每過五百年一定有聖王出現
,那時一定有聞名於世的賢人。
從周代以來,七百多年了
。按年數算來,已經超過了五百;從時勢來看,也該出現了。看來天還不想使天下太平啊,
如果想使天下太平,當今世上,除了我還有誰
呢?我為什麼不高興呢?”
卷四 · 公孫丑下 · 十四
129、【原文】(無功不受祿,急流勇退)
孟子去齊,居休。公孫丑問曰:“
仕而不受祿,古之道
乎?”
曰:“非也。於崇,吾得見王,
退而有去志,不欲變,故不受
也。繼而有師命,不可以請。久於齊,非我志也。”
【譯文】
孟子離開齊國,在休地逗留。公孫丑問道:“
做官卻不接受俸祿,是古人的原則
嗎?”
孟子說:“不是。在崇,
我得以見到齊王,退下後便有離開的意思
,不想改變,所以不接受俸祿。
後來齊國有戰事,不可以請求離開
。長久地待在齊國,不是我的願望。”