首頁 > 娛樂

拼寫錯誤張冠李戴 交通標誌英文很尷尬

由 高興音樂 發表于 娛樂2021-06-30

簡介昨天上午,在東麗區津漢立交橋附近的一家汽車交易市場外,記者在津漢路由東向西行駛的車道中央看到,一處指路標誌牌上,將“楊柳青古鎮”的英文翻譯錯拼為“Yangliuqi Ancient Townng”,其中“qing”缺少了“ng”,而“Tow

李金霏的英文怎麼寫

拼寫錯誤張冠李戴 交通標誌英文很尷尬

中津網訊:

近日有市民反映稱,本市一些道路的城市道路交通指引標誌上存在英文翻譯拼寫錯誤。

昨天上午,在東麗區津漢立交橋附近的一家汽車交易市場外,記者在津漢路由東向西行駛的車道中央看到,一處指路標誌牌上,將“楊柳青古鎮”的英文翻譯錯拼為“Yangliuqi Ancient Townng”,其中“qing”缺少了“ng”,而“Town”則多了“ng”。

下午,記者來到南開區復康路立交橋,在立交橋上由西向東方向通往復康路與通往簡陽路青雲橋方向的匝道岔口處,立有一個重要地點指路標誌牌。牌上用中英文雙語寫著“天津古文化街”和“義大利風情旅遊區”。記者仔細觀察發現,兩處景點的英文翻譯張冠李戴,放錯了位置。

隨後,記者將上述路牌上的錯誤反映給了市交管局設施處。工作人員表示會聯絡這些標誌牌的製作單位,對有英文翻譯、拼寫錯誤的路牌進行更正。

Tags:英文翻譯標誌牌康路立交橋拼寫錯誤