首頁 > 旅遊
老外對你說 clean your clock,要小心了,可不是讓你“清洗鐘錶”
由 英語天天talk 發表于 旅遊2023-01-31
簡介日常生活實用英語:購物篇英語天天talk購買專欄如果 around the clock 是用來形容一些“商場,酒店等等” 的話,通常指的是:“連續24小時營業” 這樣的意思
around the clock什麼意思
@英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或擷取片段盜用
有小夥伴說,在跟朋友聊天的時候,不知道哪句話說的不合適了,對方突然就急眼了,直接張口來了一句“clean your clock”!
估計很多小夥伴,在聽到這個表達的時候,感覺都挺意外的!這到底是什麼意思呢?今天咱們就一起來學習一下吧!
clean your clock
字面意思好像是:清洗你的鐘表;
其實,“clean your clock”這個表達,在平時說話的時候,通常表達的是 :一個人在惹到對方以後,人家給你放的一句狠話!
我們大家應該都知道“clock”是“鐘錶”的意思;
而“clean your clock”裡面的“clock”,經常會被人們比喻為是“face”的意思!
所以呢,當有人對你說了一句 “clean your clock”,那就是在提醒你,對方要給你 “清洗一下臉了” ,也就是說:把你揍的鼻青臉腫,打的你落花流水!
如果平時有人惹到了咱們,這時候咱們就可以狠狠地甩出這樣的一句話:
I tell you, we are going to clean your clock this afternoon。
告訴你吧,今天下午我們肯定要把你打得落花流水。
在英文中還有一個關於“clock”的日常習語,人們把它叫作:
around the clock
字面意思:圍繞著鐘錶;
我們大家可以想象一下,如果一個人一直圍繞著鐘錶在轉,這個人肯定是連休息的時間都沒有了!
所以呢:
around the clock —— 經常會被人們理解為是:全天候的,晝夜不斷的!
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
日常生活實用英語:購物篇
英語天天talk
購買專欄
如果 around the clock 是用來形容一些“商場,酒店等等” 的話,通常指的是:“連續24小時營業” 這樣的意思!
The hotel‘s service is great。 There is always someone available to help you around the clock。
這家酒店的服務很棒,總有人可以24小時幫助你。
關於“clock”這個單詞,還有一個比較日常的表達,叫作:
against the clock —— 爭分奪秒,分秒必爭
(類似於:跟時間賽跑)
against —— prep。 反對,針對
如果咱們大家遇到了一些需要分秒必爭的緊急情況呢,就可以這樣表達:
It’s now become a race against the clock。
從現在開始要分秒必爭,跟時間賽跑。
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
英語零基礎:初學者日常交流用語
英語天天talk
購買專欄
關注@英語天天talk,天天都有新收穫;我們一起努力進步,加油!!