首頁 > 人文

【張騫怎麼讀】攸金群原文翻譯,君諱:封建時代稱稱死去的皇帝名字

由 聞是文化 發表于 人文2021-05-29

簡介攸金群老師作品《張遷碑》白話譯文譯註者:攸金群 【原文】君諱①遷,字公方,陳留②己吾③人也

張騫怎麼讀

攸金群:《張遷碑》白話譯文

攸金群老師

攸金群

:1954年生,河南開封,習張遷碑40餘年,河南省書法協會會員。現居上海。

攸金群:《張遷碑》白話譯文

攸金群老師作品

《張遷碑》白話譯文

譯註者:攸金群

原文

】君諱①遷,字公方,陳留②己吾③人也。君之先出自有周④。

註釋

】①諱:封建時代稱死去的皇帝或尊長的名字。

②陳留:名:留,地名, 古代稱陳留郡,今河南省開封市陳留縣。

③己吾:地名,今河南省寧陵縣己吾村。(西漢時期屬於陳留郡管轄。陳留郡可管理八個縣。參考《千字文》戶封八縣,……。淺釋:他們每戶有八縣之廣的封地,……。)

④有周:周朝。 參考《詩。大雅。文王》“有周不顯,……”譯文:“周朝前途無限廣,……”

譯文

】已故的君,名叫遷,字公方,河南省開封市陳留縣已吾村的人。君的祖先出自周朝。

原文

】周宣王中興①,有張仲②以孝友③為行,披覽《詩雅》④,煥知其祖⑤。

註釋

】①周宣王中興:周宣王即位後發動過多次對外戰爭,取得一些勝利,因而史稱“周宣王中興”。

②張仲:輔佐周宣王中興的三大功臣之一,三大功臣為:方叔,召虎,仲山南。參考《詩。彤弓之什。六月》 “侯誰在矣,張仲孝友。”譯文:“同坐還有誰?孝悌張仲友。”

③孝友:孝:當父母健在的時候,應按禮節侍奉他們,父母去世,應按禮節安葬他們。友:靠朋友的交往來培養仁德。

④披覽《詩雅》:披:推開。覽:看,閱。《詩雅》:“詩經。”

⑤煥知其祖:煥:通“喚。”呼叫,喊。知:知道。祖:祖先。喚知其祖:不忘祖先恩德。參考:《詩。文王之什。文王》“王之盡臣,無念二祖。”譯文:“周王忠臣多又多,祖先恩德不能忘。”

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

周宣王中興,有張仲輔佐,他以孝敬父母,友愛兄弟和朋友聞名於世,還能對《詩經》倒背如流,不忘祖先恩德。

原文

】高帝龍興①,有張良②,善用籌策在帷幕③之內,決勝負千里之外,析珪於留④。

註釋

】①高帝:漢高祖劉邦;龍興:喻新王朝的興起。

②張良:輔佐劉邦登基稱帝功臣之一。張良墓現位於河南省開封市蘭考縣城西6公里三義寨鄉,曹新莊火車站南側,緊靠隴海鐵路,墓冢高10米,周長100米。張良輔佐劉邦消滅項羽,建立漢朝後,被封為留侯。 《史記·留侯世家》

③帷幕:古代軍隊打仗的時候指揮中心帳幕。

④析珪:受封;析,劈開;珪:古代帝王,諸侯在舉行典禮時拿的一種玉器。一半在天子,一半在諸侯。留:陳留,地名,河南省開封市陳留縣。漢王六年正月,跟蕭何一起受封,為留侯。張良自求:“臣願意封於留侯就夠了!”於是就封張良作留侯。《白話史記》457頁。

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

】漢高祖劉邦登基稱帝,有張良輔佐,他善於在軍中帳內籌劃計謀,能決勝於千里之外。張良的封地在河南省開封市陳留縣。

原文

】文景之間①,有張釋之②,建忠弼之謨③,帝游上林④,問禽狩所有,苑令⑤不對,更問嗇夫⑥,嗇夫事對。於是,進嗇夫為令,令退為嗇夫,釋之議為不可,苑令有公卿⑦之才,嗇夫喋喋⑧小吏,非社稷之重,上⑨從言。

註釋

】①文景:西漢文帝和景帝。

②張釋之:西漢文帝的廷尉官。

建忠

弼之謨:建:養成,培育。忠:赤誠無私。弼:輔助。謨:計謀,計劃。

④帝游上林:帝:帝王、君主,這裡指漢文帝。上林:苑名,在今西安市西南。帝游上林:漢文帝視察上林苑。

⑤苑令:上林苑的最高長官。

⑥嗇夫:上林苑的普通管理人員。

⑦公卿:三公、九卿:周代在宮廷外,種三槐九棘,公卿大夫分立其下正面三槐為三公之位,兩側九棘為卿大夫之位。古代輔助國君掌握軍政大權的最高官員。這裡泛指朝廷大臣。

⑧喋喋:多言,說話羅嗦。

⑨上:指居於民上的執政者,多指王、侯,這裡指漢文帝。

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

】漢文帝、漢景帝時代,有張釋之輔佐,他為江山社稷,竭盡全力,赤誠無私。在漢文帝視察《上林苑》時,漢文帝問苑令:“我能在此苑內打獵嗎?”苑令答:“不可以,此苑是軍事訓練重地,任何人都不能在此處狩獵。”文帝又問旁邊的一位嗇夫,嗇夫答:“尊敬的帝王,整個國家都是您的,您完全可以在此苑內狩獵。”漢文帝聞此言大喜,當場宣佈:“撤苑令為嗇夫,提拔嗇夫晉升為苑令。”這時,漢文帝身邊的廷尉官張釋之站出來說:“帝王,您的聖旨欠妥,苑令不讓您在此處狩獵,是為江山社稷考慮,他有公卿之才,不能撤他的職位。嗇夫只是為了保全個人私利,萬萬不可以重用。”文帝思慮半晌說:“釋之的建議是對的。”收回了聖旨,聽取了釋之的建議。

原文

】孝武①時有張騫,②廣通風俗③,開定畿寓,南苞八蠻,④西羈六戎⑤,北震五狄⑥,東勤九夷⑦,荒遠既殯⑧,各貢所有,張是輔漢,世載其德。

註釋

】①孝武:漢武帝劉徹。

②張騫:人名。輔佐漢武帝的功臣之一。出使三十六國,為中外交流作出了不朽的貢獻。

③廣通風俗:對外開放。公元前122年,當初張騫從月氏國回到漢後,向漢武帝詳細介紹了西域各國的風土民情。

④八蠻:我國古代南方少數民族的統稱。

⑤六戎:我國古代西部少數民族的統稱。

⑥五狄:我國古代東北少數民族的統稱。

⑦九夷:我國古代九黎族原是居住在我國東部的夷人部落(九個部落聯盟)。參考《詩·魯頌·閟宮》戎狄是膺,荊舒是懲。譯文:阻擊北狄和西戎,懲戒南舒和楚荊。

⑧荒遠既殯:荒:遼闊,遠方。殯:通“賓”,賓客。參考《詩。 北山之什。信南山》“……異我屍賓,……。”譯文:“……獻給屍神和賓客,……。” 參考《詩。生民之什。既醉》“……公屍嘉告。”譯文:“……神明賜祝頌。”屍:祭祀中裝扮神靈的人。荒遠既賓:在郊外祭祀天帝。參考《詩。魯頌。有駜》這首詩就是為魯君郊祀天帝而寫。

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

】漢武帝時期,有張騫輔佐,對外開放,相互交流。開闢擴大國家疆土,還曾參於了征伐北狄和西戎,收復了南舒和楚荊。在遼闊寬敞的郊外祭祀天帝,各諸侯貢上最好的祭品。張騫輔佐漢室有功,世世代代記載著他的美德和功勞。

原文

】爰既且於君,蓋其繵縺①,纘戎鴻緒②,牧守相系③,不殞高問④。

①蓋其繵縺:蓋:通“該”,應當,理應如此。繵縺:即蟬聯。

②纘戎鴻緒:繼承祖業興國邦。參考《詩。魯頌。閟宮》“……纘大王之緒。”譯文:“……繼承太王興國邦。”

③牧守:牧:農牧。守:保持,衛護。

④殞:通“損”,損失。問:通“聞”(舊讀wèn),出名,有名望。

譯文

】於是,張騫君在連續任職期間,能繼承祖業興國邦。抓好農牧業生產,維護好社會穩定,不損失他的崇高聲譽。

原文

】孝弟於家①,中謇於朝②,治京③氏易,聰麗權略④,藝於從畋⑤,少為郡吏,隱練職位⑥,常在股肱⑦,數為從事⑧,聲無細聞⑨。

註釋

】①弟:通“悌”,孝悌。家:卿大夫管轄的封地。參考《論語·顏淵》子曰:“…在家必聞。”譯文:孔子說:“…在大夫的封地裡任職也一定會有名聲。”

②中:通“忠”,忠誠。謇:正直。朝:朝廷,宮廷建築裝置。這裡指帝王辦公的地方。

③京:指鎬京。

④聰麗:聰:察也;麗:思也。權:權力,政權。略:鋒利。

⑤藝:才能,技能,畋:打獵。

⑥隱練:隱:安也,練:幹也。

⑦股肱:大腿與胳膊,舊指得力的助手。

⑧從事:官名,有文從事,武從事。

⑨聞:美好的聲譽。參考《詩。大雅。江漢》“明明天子,令聞不已。”譯文:“勤勉賢德周天子,美名流傳夜繼晝。”

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

】他在管轄的封地內,德行端正,遵循禮儀。事君忠誠正直。治理鎬京,勤於職守,使用手中權力嚴肅謹慎。才能和技能用於抓好農業種植和狩獵。青年任小吏時,努力學習各種知識技能,意在將來為國家效力。在身邊的同僚中,從未聽到過他有任何過失。

原文

】徵拜郎中①,除谷城長②,蠶月之務③,不閉四門。臘正之傺④,休囚歸賀⑤。八月算民⑥,不煩於鄉⑦。隨就虛落⑧,存恤高年⑨。路無拾遺,犁種宿野⑩。黃巾初起,燒平城市,斯縣獨全。子賤孔蔑⑪,其道區別。尚書五教⑫,君崇其寬。詩云愷悌⑬,君隆其恩⑭。東里潤色⑮,君垂其仁。

註釋

】①郎中:國君的近侍之臣。參考《漢書·張騫李廣利傳》一文中“……拜騫太中大夫,……。”太中大夫:官名。掌論議,屬郎中令。

②除谷城長:除:通“處”,處:存在,置身。谷城:地名,今河南省洛陽市西北。谷城長:官名;谷城的最高長官,今市長。

③蠶月:陽春三月。參考《詩·豳風·七月》“春日載陽……爰求柔桑。”譯文:“陽春三月暖洋洋,……結伴前去採嫩桑。”務:專心致力於謀事 。這裡指春耕播種的農活。

④臘:臘祭,周代的祭名,指每年年終祭祀祖先的活動。殷代人指年十有三祀(春祭、秋祭、冬祭)。傺:通“祭”。

⑤休囚歸賀:休:休假。囚:被拘禁的人。歸:歸附,順從。這裡指返回。賀:以禮物奉送相慶,這裡指助祭。

⑥八月算民:八月:參考《詩。豳風,七月》“……八月收穫,……。”譯文:“……八月收割揮鐮刀……”。算民:算馬牛羊,指牲畜稅。漢代人丁稅曰算賦。這裡指上交牲畜稅的廣大農牧民。

⑦不煩於鄉:鄉:鄉村,指廣大農牧民。不煩於鄉:不擾民生事。參考《論語·學而第一·五》子曰:“……,使民以時。” “使民以時”的意思是役使勞力時,應在農閒,不影響農業生產。

⑧虛:通“墟”。墟:人住過的房屋。

⑨存恤高年:存:慰問。恤:對別人表同情,憐憫。高年:鰥寡老人,參考《漢書·宣帝紀》三月,……鰥寡孤獨高年帛。

⑩犁種宿野:犁:犁鏵,一種農具。犁種宿野:春播季節,吃住在田間。參考《詩·大田》“以我覃耜,俶載南畝。”譯文:“用我鋒利的犁鏵,開始幹我的農活。”參考《詩·豳風·七月》“通我婦子,饁彼南畝,田畯至喜。”譯文:“老婆孩子來送飯,一送送到地南邊,農官老爺笑開顏。”

⑪子賤孔蔑:子賤:孔子的學生。姓宓,名不齊,子賤是字,比孔子小49歲,善於從政,曾為單父縣縣宰,有政績。孔蔑:孔子嘆息他治理的地方太小。蔑:小也。

⑫尚書五教:《尚書》五經之一。參考《尚書·前言》。《尚書》是我國現存最早的歷史文獻,它又稱《書》。漢武帝時被列為儒家五經之一。五經:《詩經》;《尚書》;《禮記》;《易經》;《春秋左傳》。

⑬愷悌:和易近人。

⑭君隆其恩:隆:盛大,厚,程度深。恩:恩澤,德。君隆其恩:君有盛大深厚的恩澤。

⑮東里潤色:東:指主人,裡:指鄰里,潤色:和顏悅色。參考《詩·魯頌·泮水》載色載笑,……。譯文:和顏悅色笑聲郎,……。《論語·禮記·表記》子曰:“君子不以色親人,……。”譯文:孔子說:“君子不裝作和顏悅色與人親近,……”

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

】在擔任郎中令前,任谷城長官時,三月做好春耕播種農務,開啟城邑四門,保持道路暢通。臘月農閒時節,率領眾民祭祀神明,被拘禁的人也要放歸本族助祭。八月秋收農忙季節,不役使勞力,不擾民生事。順其自然,愛撫、體恤年老體弱者。社會治安穩定,東西丟失在路上,沒有人拾為己有。春耕播種季節,人們食宿在田間。三百年後的今天,黃巾造反初期,人多勢眾,鋪天蓋地,到處焚燒官府,攻佔城邑,但是谷城毫髮無損。這是張騫君的功勞啊!真可惜啊!當時他管轄的地盤太小了。谷城是守禮義之都,這是與其他城邑的最大區別。

張遷君在擔任尚書令,掌管文書奏章期間,把《尚書》列入五經之一,主要是為了推崇崇高的思想美德。《詩經》一書裡說:和樂平易真君子,恩澤盛大深厚,和顏悅色好君子,仁義待民。

原文

】邵伯分陝①,君懿於棠②。晉陽佩瑋③,西門帶弦④,君之體素⑤,能雙其勳⑥。

註釋

】①邵伯分陝:邵:通“召”,召伯:姬奭周宣王時人,召伯是輔佐周室三大功臣之一。陝:陝西省。召伯分陝:召伯的封地在陝西省。參考《詩。蕩之什。菘高》 “王命召伯,定申伯之宅。”譯文:“宣王命召伯,勘定申伯宅。”

②懿:美德;棠:杜梨樹,比喻賢明的君子。參考《詩·唐風·有杕之杜》“有杕之杜,生於道左。彼君子兮,……。”譯文:“孤生赤棠樹,長在道路邊。賢明君子啊,……。”傳說周朝召公南巡,不辭辛勞,曾在一棵甘棠樹下一邊休息一邊處事。後世百姓不忍砍伐這棵樹,並創作了《甘棠》一詩歌頌召公的功德。

③晉陽佩瑋:晉:晉國,周代諸侯國名,今山西、河北南部,河南北部,陝西東部。陽:山之南坡(岐山南)。晉陽:晉國首都所在地。參考《詩·皇矣·文王之什》“……居岐之陽。”譯文:“……決定遷居岐山南。”佩:佩瑤,系在衣服大帶上的玉器。瑋:玉名,美玉。參考《詩。公劉。生民之什》 “何以舟之?維玉及瑤,……。”譯文:“身上佩戴是何物?是那美玉和佩瑤,……。”晉陽:這裡指宮殿的正門(正陽門)。

④西門帶弦:西門:駐守的地方。弦:指弓和箭,刀和鞘。參考:《詩。 公劉。生民之什》 “何以舟之,……鞞琫容刀。”譯文:“身上佩戴是何物?……,還有精緻刀和鞘。”

⑤素:本色,白色。這裡指美德。

⑥勳:特殊功勞。

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

】召伯封地在陝西,君的美德好比蔥蘢的甘棠樹。覲見君主時衣服大帶上系美玉和佩瑤,駐守城池時佩帶寶劍和弓弦。君的品德善良,文武雙全,屢建奇功。

原文

】流化八基①,遷蕩陰令②。吏民頡頏③,隨送如雲。

註釋

】①流化八基:流:流放,這裡指最艱苦的地方。化:感化,教化。八:八年。基:基層組織,基礎。流化八基:在最艱苦的地方,最基層連續工作八年。

②遷蕩陰令:遷:遷移,遷居,這裡指調離,又含指張騫的騫。蕩:通“湯”。湯陰:地名,今河南省湯陰縣。令:縣令,今縣長。湯陰令:湯陰縣的最高長官(縣長)。

③吏民頡頏:吏:官吏。民:民眾。頡頏:鳥上下飛。吏民頡頏:官民上下。

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

】張騫君在艱苦的基層任職八年,調離湯陰縣令時,全縣大小官員和眾民,隨送人群簇擁如雲霞。

原文

】周公東征①,西人怨思②。奚斯贊魯③,考父頌殷④。前喆遺芳⑤,有功不書,後無述焉,於是刊石豎表,銘勒萬載⑥。

註釋

】①周公東征:周公:姓姬,名旦,亦稱叔旦,是周武王的四弟;東征:周公伐奄軍之地在東山,今山東境內。參考《詩。國風。豳風。破斧》“……周公東征,四國是遒。”譯文:“……周公向東征伐,四國得到安定。”周武王滅商後不久病故,兒子周成王十三歲繼位,周公輔佐幼主成王,平定了武庚和管叔、蔡叔的叛亂,穩固了西周政權。周公的封地在魯(山東省南一帶),兒子伯禽是魯國的國君(魯侯王)。參考《詩·魯頌·閟宮》“王曰叔父,建爾元子,俾侯於魯。”譯文:“成王開口呼叔父,立您長子為侯王,封於魯國守東方。”

②西人怨思:西人:西方眾子民。參考《詩。 穀風之什。大東》 “西人之子,……。”譯文:“西方各邦眾子民,……。”怨思:不安的思念。

③奚斯贊魯:奚斯:廣大民眾。參考《詩。 魯頌。閟宮》 “新廟奕奕,奚斯所作。”譯文:“新廟挺拔有光彩,奚斯受命來修蓋。”贊魯:讚揚魯侯王(周公的長子)。參考《詩•魯頌·泮水》“明明魯侯,克明其德。”譯文:“魯侯嚴肅又莊重,德行昭明人人見。”

④考父頌殷:考:老,年紀大。考父即周公(魯侯王之父)。頌:歌頌。殷:殷朝,商朝,殷商。商十世君盤庚遷都於殷,所以商又叫殷。考父頌殷:周公寫詩一首歌頌周文王。參考:《詩。大雅。文王》這篇詩是周公歌頌周王朝的奠基者文王姬昌的史詩。

⑤前喆:喆:通“哲”。前哲:前輩的哲人。哲人:智者,指通情達理之人。參考《詩。小雅。鴻雁》“……,維此哲人,謂我劬勞。”譯文:“……,唯有明白人,說我多辛勞。”

⑥銘:刻在器物上稱頌生平功德的文字。勒:刻。

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

】周公興師向東征伐,西方眾子民祈禱軍中將士凱旋。廣大民眾稱讚魯侯王(周公的長子)嚴肅又莊重,德行昭明。周公歌頌周文王姬昌,滅商紂王建立周王朝。我們聰明智慧的前輩們,都留下了美好的名聲和高尚的賢德。他們的功勞如果不詳盡確實記載下來,後代子孫就無法傳頌下去。於是,刻石豎表,讓他們的豐功偉績留傳千秋萬代。

原文

】三代以來①,雖遠猶近。詩云舊國,其命惟新②。於穆我君,既敦既純,雪白之性,孝友之仁。紀行求本③,蘭生有芬④。克岐有兆⑤,綏御有勳⑥。利器不覿,魚不出淵⑦。國之良幹,垂愛在民。蔽沛棠樹⑧,溫溫恭人⑨。乾道不繆⑩,唯淑是親⑪。既多受祉⑫,永享南山⑬,幹祿無疆,子子孫孫。

註釋

】①三代:古代稱三十年為一世,一世為一代。“三代”為90年。漢高祖劉邦公元前202年登基稱帝,公元前118年漢武帝時期的張騫病逝。(202-118=84)約90年。張騫在第三個30年中生活了24年。

②詩云舊國,其命惟新:參考《詩。 文王之什。文王》 “周雖舊邦,其命維新。”譯文:“周朝雖是舊國邦,受命於天永珍新。”

③紀行求本:紀:記載,記錄。行:理由,緣由。本:根本的,基本的東西。

④蘭生有芬:蘭:蘭花。芬:芬芳,花草的香氣。參考《千字文》“似蘭似馨。”淺釋:“德行就同蘭花一樣馨香。”

⑤克岐有兆:克:勝任,成功。岐:古邑名,周的發祥地,在今陝西省岐山縣東北。周文王處歧,……。譯文:周文王住在岐山,……。兆:徵兆,苗頭。克岐有兆:岐山有祥瑞徵兆。參考《詩。 清廟之什。天作》 “很徂矣,岐有夷之行……。”譯文:“萬眾都到岐山去,岐山坦道利於行,……。”《國語》載:周朝將興,鳳鳴於岐山。岐山鳴鳳:比喻興世的賢才。

⑥綏御有勳:綏:安撫,平安。御:侍奉,控制,掌管。勳:特殊功勞。

⑦利器不覿,魚不出淵:統治者不顯示強權,魚離不開水。(這裡指做官不能脫離群眾。)參考《道德經》第三十六章:魚不脫於淵,邦利器不可以示人。譯文:魚不能離開深淵之水。治國者不可用強大權勢炫耀威嚇廣大人民。

⑧蔽沛棠樹:在甘棠樹下理政(勤儉理政)。蔽沛:樹木茂盛;沛:通“芾”。參考《詩。 召南。甘棠》 “蔽芾甘棠,勿剪勿敗,召伯所茇。”譯文:“蔥蘢杜梨樹,請勿去砍伐,召伯曾居住。”

⑨溫溫恭人:參考《詩。禮記。表記》“溫溫恭人,……。”譯文:“溫和謙遜,行為恭謹,……。”

⑩乾道不繆:乾:代表天。天“道”對誰都沒有偏愛。參考《道德經》第八十一章:“夫天道無親,恆與善人。”譯文:“天“道”對誰都沒有偏愛,永遠親近、贊助有德的善人。”

⑪淑:善、美。品德善良。淑:這裡指節儉正直,有”素絲之節”的人。

⑫既多受祉:獲賞多福祿。參考《詩。 彤弓之什。六月》 “言普燕喜既多受祉。”譯文:“慶功宴吉甫,獲賞多福祿。”

⑬永享南山:像南山一樣,永遠不老。參考《詩。 小雅二。天保》 “如南山之壽,……。”譯文:“猶如南山永不老,……。”

攸金群:《張遷碑》白話譯文

譯文

】自漢高祖劉邦公元前202年登基稱帝,到漢武帝輔漢功臣張騫公元前118年病逝以來,雖然已經過去300多年,但先祖們的賢德好像就在我們的眼前。《詩經》“文王”詩中說:“周朝雖是舊國邦,受命於天永珍新。”我君莊重威嚴,誠實忠厚,溫良恭敬,德如白玉。孝敬父母,友愛兄弟。記載歷史要實錄,蘭花生來就馨香。岐山有祥瑞徵兆,安撫百姓輔助君主有特殊功勞。不用權勢來炫耀威嚇人民,做官不脫離人民。國家君臣,重在愛護人民。勤於理政,溫和恭敬又誠樸。天“道”對誰都沒有偏愛,永遠親近節儉正直,有“素絲之節”的人。祝他們獲賞多福祿,猶如南山永不老。壽考萬年永無疆,還有我們的子子孫孫。

原文

】惟中平三年①,歲在攝提②,二月震節③,紀日上旬,陽氣厥析,感思舊君,故吏韋萌等僉然同聲,賃師孫興,刊石立表④,以示後昆⑤。共享天祚⑥,億載萬年。

註釋

】①中平三年:公元186年。

②攝提:星名。參考《漢書·楚元王傳》今日食尤屢,星孛東井,攝提炎及紫宮,……。孛:彗星。紫宮:星座名。中國古代用二十八宿來表示日月星辰在天空的位置和判斷季節。

③二月震節:二月:農曆二月。震:八卦之一,代表“雷”。節:節日,這裡指祭祀活動。二月震節:農曆二月將要開始有雷雨的季節。參考《詩·豳風·七月》四之日其蚤,獻羔祭韭。譯文:“二月早晨行祭禮,羔羊韭菜供神享。”參考《詩·小明·北山之什》“二月初吉,載離寒暑。”譯文:“二月朔日吉,寒暑已經歷。”自古以來,農曆二月初二,是我國傳統節日“龍抬頭”,預示一年的農事活動即將開始,雨水會逐漸增多。它是一個吉祥喜慶的日子。

④刊石立表:刊石:刻石。立表:稱頌生平功德的文字。

⑤昆:眾多子孫。

⑥祚:福。

譯文

】公元186年農曆2月初攝提星出現,祭祀節日吉,陽氣復甦。為了感恩和追思輔佐漢武帝的功臣張騫,在場的以韋萌為代表的大小官員,異口同聲,聘請孫興老師為其刻石撰書,詳盡確實地記載他的功德,流傳後世。讓子子孫孫都看到他的豐功偉績。讓我們共同享受上天降給人們的福和祿。永載億萬年。

攸金群:《張遷碑》白話譯文

限於譯註者的學識水平,文中錯誤和疏漏在所難免,敬請讀者諸君批評指正。——譯註者

Tags:譯文參考張騫之什原文