首頁 > 人文

《楚辭》(三四)

由 商界詩人高曉君 發表于 人文2023-01-31

簡介譯文:為什麼時下風氣是善於投機取巧啊,違背法度且改變正常的舉措

何為衣豐食飽

譯註:林家驪

出版:中華書局

九辯

宋玉

何時俗之工巧兮,背繩墨而改錯!卻騏驥而不乘兮,策駑駘而取路。當世豈無騏驥兮,誠莫之能善御。見執轡者非其人兮,故駶跳而遠去。鳧雁皆唼夫粱藻兮,鳳愈飄翔而高舉。圜鑿而方枘兮,吾固知其鉏鋙而難入。眾鳥皆有所登棲兮,鳳獨遑遑而無所集。願銜枚而無言兮,嘗被君之渥洽。太公九十乃顯榮兮,誠未遇其匹合。謂騏驥兮安歸?謂鳳皇兮安棲?變古易俗兮世衰,今之相者兮舉肥。騏驥伏匿而不見兮,鳳皇高飛而不下。鳥獸猶如懷德兮,何雲賢士之不處?驥不驟進而求服兮,鳳亦不貪餧而妄食。君棄遠而不察兮,雖願忠其焉得?欲寂漠而絕端兮,竊不敢忘初之厚德。獨悲愁其傷人兮,馮鬱郁其何極!霜露慘悽而交下兮,心尚幸其弗濟。霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之將至。願徼倖而有待兮,泊莽莽與野草同死。願自往而徑遊兮,路壅絕而不通。欲循道而平驅兮,又未知其所從。然中路而迷惑兮,自壓桉而學誦。性愚陋以褊淺兮,信未達乎從容。

譯文:為什麼時下風氣是善於投機取巧啊,違背法度且改變正常的舉措!拒絕駿馬不如騎乘啊,卻鞭趕劣馬去上路。當世道難真的沒有駿馬啊,實在是沒有人能好好駕御。看見拿韁繩的人不合適啊,駿馬就會揚蹄飛奔而去。野鴨、大雁吞食著粟米水藻啊,鳳凰則更加飄然高舉。圓榫孔配上方榫頭啊,我本來就知道兩者相牴觸而難以插入。群鳥都有了棲身之所啊,只有鳳凰難尋安身之處。我本想閉口不語啊,但又難忘曾受君王深厚恩澤。姜太公九十歲才得顯貴榮耀啊,實在是之前沒遇上明主。良馬啊歸宿在哪裡?鳳凰啊棲息在何處?改變古風舊俗啊世道衰微,如今的相馬人啊只看馬上膘肥。駿馬都藏匿起來不出現啊,鳳凰都高高飛翔不落凡塵。鳥獸尚知道懷恩報德啊,怎能說賢士不肯留於仕途?駿馬不會為了求進用而甘願駕車啊,鳳凰也不會貪圖喂飼而亂吃。君王遠棄賢士不能明察啊,賢士雖願效忠又怎麼能夠?想自甘寂寞斷絕對君王的眷戀之情啊,私下裡又不敢忘記當初的恩德。獨自悲愁多麼傷人啊,滿腔憤懣哪有終極!霜露齊降悲慘又悽清啊,心中還希望它們的破壞不會成功。雪珠雪花紛雜越下越大啊,才知道厄運即將要降臨。想心存著僥倖再等待啊,卻將與無邊野草一同枯敗。想徑自前行暢遊一番啊,道路阻塞斷絕不能通行。想遵循大道平穩地驅馳啊,卻又不知道何去何從,走到半路內心迷惑啊,只好剋制情感作歌吟誦。本性愚笨孤陋而又狹隘膚淺啊,實在不知道如何行事。

竊美申包胥之氣盛兮,恐時世之不固。何時俗之工巧兮,滅規矩而改鑿。獨耿介而不隨兮,願慕先聖之遺教。處濁世而顯榮兮,非餘心之所樂。與其無義而有名兮,寧窮處而守高。食不媮而為飽兮,衣不苟而為溫。竊慕詩人之遺風兮,願託志乎素餐。蹇充倔而無端兮,泊莽莽而無垠。無衣裘以御冬兮,恐溘死不得見乎陽春。

譯文:暗自讚美申包胥志氣高揚啊,恐怕時世和那時不同。為什麼時下風氣是善於投機取巧呢?要譭棄規矩改變法度。我光明正直不隨波逐流啊,願取代前代聖賢的遺範。身在渾濁的世界而得到顯貴榮耀啊,決不是我心中所樂意的事。與其沒有道義而徒有虛名啊,寧願身居困窮境地而保持操守。不能為飽腹而苟且求食啊,不能為穿暖而苟且索衣。暗自追慕詩人的遺風啊,在粗茶淡飯中磨礪志節。媒理斷絕無路可走啊,就像荒野沒有邊際。沒有皮襖來抵禦寒冬啊,怕會突然死去看不見春日。

靚杪秋之遙夜兮,心繚悷而有衰。春秋逴逴而日高兮,然惆悵而自悲。四時逓來而卒歲兮,陰陽不可與儷偕。白日晼晚其將入兮,明月銷鑠而減毀。歲忽忽而遒盡兮,老冉冉而愈弛。心搖悅而日幸兮,然怊悵而無冀。中憯惻之悽愴兮,長太息而增欷。年洋洋以日往兮,老嵺廓而無處。事亹亹而覬進兮,箭淹留而躊躇。

譯文:寂靜的暮秋長夜啊,心裡纏結著無限悲愁。歲月如流年事漸高啊,令人惆悵自感悲涼。四季交替一年將盡啊,冬夏不同不能同時出現。太陽昏暗將要西下啊,月亮虧缺而消損。一年匆匆將要過完啊,老境漸至而身心釋然放縱自己。心旌搖盪天天抱著僥倖的想法啊,但最終佈滿憂慮失去希望。心中慘痛悽然欲絕啊,聲聲長嘆增加悲傷。時光匆匆一天天流逝啊,老來倍感空虛無處託身。不斷勤勉企圖進取啊,滯留不前獨自彷徨。

何氾濫之浮雲兮,猋壅蔽此明月!忠昭昭而願見兮,然霠曀而莫達。願皓日之顯行兮,雲濛濛而蔽之。竊不自聊而願忠兮,或黕點而汙之。堯舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。何險巇之嫉妒兮,被以不慈之偽名?彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。何況一國之事兮,亦多端而膠加。

譯文:為什麼浮雲漫天湧現啊,迅速飄動遮蔽了明月!忠心耿耿願剖白心跡啊,但烏雲蔽日難以如願。希望太陽光明顯耀地執行啊,迷濛的雲氣卻把它遮罩。奮不顧身只想著效忠啊,有人卻無端誹謗把我汙衊,唐堯和虞舜的高尚德行啊,光輝明亮直上雲天。為什麼險惡小人如此嫉妒啊,使他們蒙受不慈的怨名?太陽和月亮光輝朗照啊,尚且有昏暗出現斑點之時。何況一個國家的政事啊,更是 頭緒紛繁、雜亂無緒。

《楚辭》(三四)

Tags:騏驥駿馬賢士鳳凰譯文