首頁 > 人文
“heavy hand”別理解成“手裡拿的東西很重”!
由 餅哥雅思 發表于 人文2023-01-27
簡介大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——heavy hand,這個短語的含義不是指“手裡拿的東西很重”,其正確的含義是:heavy hand 高壓手段,強硬措施My father always punished us with
有什麼詞語表示東西很重
大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——heavy hand, 這個短語的含義不是指“手裡拿的東西很重”,其正確的含義是:
heavy hand 高壓手段,強硬措施
My father always punished us with a heavy hand。 We tried not to piss him off。
我的父親總是用強硬措施懲罰我們。 我們儘量都不惹他生氣。
Will their heavy hand be the ruin of Russia‘s boom?
但是他們的強硬措施會毀壞俄羅斯繁榮崩潰嗎?
He runs his department with a heavy hand。 But it did boost the work efficiency significantly。
他採取強硬措施管理所屬部門。但是卻大大地提升了工作效率。
The king ruled with a heavy hand。 All of his citizens are afraid of him。
國王用高壓手段統治。他所有的國民都害怕他。
But its heavy hand may not have made much difference。
但是這麼強硬的措施也許並沒有起到很大的作用。
He rules his class with a heavy hand。 Students dare not to be late for school。
他用強硬的措施管理班級。學生們都不敢遲到!