首頁 > 遊戲

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

由 扒事聊娛 發表于 遊戲2021-11-02

簡介但這可一點都難不倒李鴻章

外國使節採用何種禮節

提到外語,總是中學生的一大痛苦。

不論是英語,俄語或是日語,剛開始學的時候總是有一番煎熬。

李鴻章曾經也為學外語而頭疼。若把外語和李鴻章放在一起,會產生怎樣的化學反應呢?

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

一、不會外語的外交官

作為一名外交官,懂外語是必不可少的一個因素。但李鴻章作為大清朝的外交官,確實是半句外語都不會說的。

那若遇到外國友人來訪,李鴻章當如何呢?

不會外語,當然難不倒聰明的李鴻章。

每當外國有使節來訪時,李鴻章都會臨時抱佛腳,學上幾句外語應應急。這個法子呢,用了多次都未被拆穿。李鴻章便有些“膨脹”了。

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

恰巧,這時俄國使節前來訪問。李鴻章便想照葫蘆畫瓢學上幾句俄語。

誰曾想,俄語不似英語那般好學。

俄語的發音十分困難,而且記憶不便。眼看著俄國友人就要到了,這可把李鴻章愁懷了。急得他四下亂轉,轉身就瞥見桌案上的紙扇。

於是,他靈機一動,便在紙扇上打了個“小抄”。

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

他將俄語的音譯抄寫在紙扇上,帶著紙扇去會見外國使節。誰都沒想到的是,憑藉這個“小抄”,李鴻章居然很好的與俄國人交流。並且,俄國人聽到李鴻章所說的俄語之後,居然還連連誇讚其語音地道。

二、趣味英倫行

說完了李鴻章在國內接見外國使節的趣事,我們再來說說李鴻章去到國外訪問的那些趣事吧。

關於這些事,首先要說的就是李鴻章的英倫之行。

這可謂是解放了英國人雙手的一次旅行。

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

光緒二十二年,李鴻章作為外交使臣出使英聯邦。英國將李鴻章等人視為座上賓,便邀請一干人等,共同觀賞足球比賽。那時英國的足球比賽剛剛創立,各方面的制度都不完善,看起來實在無趣得很。

觀看足球比賽的那天,正值烈日當空。

但李鴻章作為清政府的特使,認為這是極其重要的場合,實在不宜便裝前往,便穿上了朝服。長袍馬褂,朝珠冠翎,全副武裝的李鴻章,在露天的體育場“坐立不安”。

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

當日天氣炎熱,李鴻章穿著朝服坐在露天體育場裡,更加不舒適。看了半場之後,李鴻章十分納悶,為何一群人追著球跑來跑去,便轉頭問道:“那些漢子,把一隻球踢來踢去,什麼意思?”

看得津津有味的英國貴族們,便好心的回答到:“這是比賽,而且他們不是漢子,他們是紳士,是貴族。”

李鴻章便更加不解,連連搖頭說到:“這種天氣,為什麼不僱些傭人去踢?為什麼要自己來?跑得滿頭大汗?回頭內熱外感,傷風感冒可就不妥了,謬矣哉,謬矣哉!”

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

李鴻章在英倫的趣事絕不單單隻有這一件。

據傳,李鴻章在英倫時,還曾改變過英國人的禮儀。英國人吃飯,向來是習慣使用刀叉的。但若是要用刀叉來肢解一隻烤雞,這難度係數便是達到了頂級。

但這可一點都難不倒李鴻章。

等到吃飯的時候,烤雞端上來,李鴻章抓起就吃,全然不顧英國人的那一套。向來自詡為紳士的貴族們,被李鴻章的行為驚到了,一時間面面相覷,不知該如何是好。

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

不過,出於良好的教養和對客人的尊重,他們還是仿照李鴻章的方法來吃烤雞。此先例一開,後來英國人再吃烤雞,就再也不必捨近求遠的使用刀叉了。

三、貪心的女皇

說完李鴻章的英倫之行,再來說說李鴻章的俄國之旅。

李鴻章曾受邀出席俄國女皇的加冕儀式。

典禮結束後,出於禮節,女皇按照“吻手禮”的標準,主動向李鴻章伸出手。李鴻章哪見過這個呀,以為是女皇向他索要隨禮。

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

“機智”的李鴻章,趕緊取下手上戴的戒指,放在女皇手中。女皇十分尷尬,卻又不好發作,便將戒指戴在手上,再次向李鴻章伸出手。

這下李鴻章可慌了神了,搜遍了全身上下也沒找到可以再送出去的禮物。他連忙跪下來,雙手高高托起女皇的雙手,心中暗罵女皇的貪心。

李鴻章見外國使節,用音譯學俄語,臨場偷看扇子上的“小抄”

這下女皇便更無奈了,只好悻悻的收回手。

但這件事到這還不算完,待到李鴻章返回住所之後,思來想去,覺得事有蹊蹺。於是他趕緊命令隨從:“現在你們趕快替我準備幾樣禮物送給女皇!”

Tags:李鴻章女皇外語俄語英倫