首頁 > 遊戲

建立天府旅遊名縣 | 徵文入圍作品:翻譯故鄉

由 大安外宣 發表于 遊戲2021-09-14

簡介翻譯你的臉龐翻譯一個意象如此美麗,又如此悠揚翻譯你的手掌翻譯一段流光如此熟悉,又如此滄桑我曾經用艾青翻譯太陽我曾經用李白翻譯月亮我曾經用自己翻譯斷腸我曾經用自己翻譯思鄉翻譯春江水漲翻譯草色秋黃如此四季,又如此尋常翻譯重重高崗翻譯煙波茫茫如此

藍楹花怎麼念

翻譯你的臉龐

翻譯一個意象

如此美麗,又如此悠揚

翻譯你的手掌

翻譯一段流光

如此熟悉,又如此滄桑

我曾經用艾青翻譯太陽

我曾經用李白翻譯月亮

我曾經用自己翻譯斷腸

我曾經用自己翻譯思鄉

翻譯春江水漲

翻譯草色秋黃

如此四季,又如此尋常

翻譯重重高崗

翻譯煙波茫茫

如此故事,又如此跌宕

《翻譯故鄉》刊載於《中華詩詞》(中國作家協會主管、中華詩詞學會主辦)2020年第8期

建立天府旅遊名縣 | 徵文入圍作品:翻譯故鄉

雙城緣

出自貢前,未曾想

會到另一座鹽城

井鹽和海鹽,正以最古老的方式交換

茶館中人聲鼎沸,偶爾傳出聲“沒得命”

雞蛋餅一個管飽,吃完一句“好巴適”

上一秒群山不絕,下一秒灘塗連綿

樑龍和丹頂鶴,都得到

詩的恩賜,共赴跨時空的較量

這時我驚歎而深情地讀起雙城

每讀一頁,便結起一層鹽霜

其他的,就都索然無味了

我渴望成為一粒鹽

成為兩座城一千多萬人生活的註腳

冷吃兔丁或是蜆子炒蛋,晚飯過後

哥們些擺起麻將,電話這頭是三缺一

父子爺倆泡在浴池,搓背修腳一樣不少

我渴望成為一粒鹽

流淌在兩座城池深處最赤誠的血液中

自貢鹽商捐出的飛機,炸爛過鬼子

李堡大王莊的一些亡卒,也曾是老父親的兒子

鹽的一毫米,安放沉重的鐵一般的無數魂靈

鹽,用潔白晶瑩的聲音

尋覓一首流浪的詩

向山巔呼喚,向黃海呼喚

向遠方呼喚

這兩座城市的名字……

鹽,用不鹹不淡的味道

存錄著今生今世

我註定離不開鹽的故土

因為媽媽說了,這是我的宿命

《雙城緣》刊載於《參花》(吉林省文化和旅遊廳主管、吉林省文化館主辦)2020年第10期

建立天府旅遊名縣 | 徵文入圍作品:翻譯故鄉

我喜歡一位自貢一樣的姑娘

我喜歡一位自貢一樣的姑娘

她一定有著月色一般的眼睛

勒杜鵑一般簇擁風情的紅唇

像柳條一般春風沉醉的髮絲

和桃花一般留名蜀地的臉龐

我喜歡一位自貢一樣的姑娘

她熟識街坊鄰里辣椒的海洋

她喜歡天車日作夜息的繁華

她藏進一隻溫婉含蓄的花燈

同釜溪的夢一般睡態很安詳

我是在西秦會館裡遇見的她

她是那南來北往的鹽商的女兒

我是在鹽巴味道里遇見的她

她也是唱著號子的鹽工的女兒

我是在渡河的船上遇見的她

她是那滾滾奔流的沱江的女兒

我是在沙灣的河濱遇見的她

她也是從前牧羊女養育的女兒

我上次看見你,你站在千古的山頭

濃郁的香樟樹,你驚豔歷史的妝容

我再次看見你,你乘著改革的飛鴻

藍楹花又開遍,你詮釋時代的面孔

我喜歡一位自貢一樣的姑娘

我知道這情得用千年,熬出來

我喜歡一位自貢一樣的姑娘

我知道這詩得用鄉音,讀出來

建立天府旅遊名縣 | 徵文入圍作品:翻譯故鄉

(文 張宏羽)

Tags:翻譯自貢如此喜歡雙城