首頁 > 娛樂

[愛霸口語角] 穿得漂漂亮亮的用英語怎麼說?快來學學這個表達

由 織夢美少年 發表于 娛樂2021-06-04

簡介快來學一學這個常用表達:(be) dressed to the nines穿得漂漂亮亮的穿著很時髦穿著時髦優雅的衣服Princess Charlotte is always dressed to the nines

穿著制服用英語怎麼說

有些女孩一出生就註定集萬千寵愛於一身,任何時候都是關注的焦點。

比如夏洛特公主:

[愛霸口語角] 穿得漂漂亮亮的用英語怎麼說?快來學學這個表達

又比如貝克漢姆家的“七公主“:哈珀·貝克漢姆:

[愛霸口語角] 穿得漂漂亮亮的用英語怎麼說?快來學學這個表達

她們穿的不一定都是高檔的(high-end)服裝,但總是穿得漂漂亮亮的,讓人

嚮往(coveted)。

那麼,“穿得漂漂亮亮的”用英語怎麼說?只會說“be dressed beautifully”嗎?

[愛霸口語角] 穿得漂漂亮亮的用英語怎麼說?快來學學這個表達

快來學一學這個常用表達:

(be) dressed to the nines

穿得漂漂亮亮的

穿著很時髦

穿著時髦優雅的衣服

Princess Charlotte is always dressed to the nines。

夏洛特公主總是穿得漂漂亮亮的。

This guy is always dressed to the nines, because he loaded。

這傢伙很有錢,總是穿得衣冠楚楚的。

The whole family were dressed to the nines when they left for the wedding。

全家人都精心打扮去參加婚禮。

[愛霸口語角] 穿得漂漂亮亮的用英語怎麼說?快來學學這個表達

不像許多表達,對dressed to the nines的來源沒有一種讓人信服的解釋。

“nine(九)” 是詞源學中最麻煩的數字,包含它的一些短語往往來源不明,典型的有:

cloud nine

極樂心境,狂喜狀態,九重天

the whole nine yards

盡全力,殺手不眨眼,整九碼

[愛霸口語角] 穿得漂漂亮亮的用英語怎麼說?快來學學這個表達

所以下面介紹的只是一些可能的來源:

有一種說法認為裁縫做一套西裝要用九碼的布料(布料越充裕,衣服越高大上)。

另一個常見說法認為,它與1824年成立的英國第99步兵團有淵源,第99步兵團的制服精美。

但我們找不到證據支援這些解釋。

而且,在(be)dressed to the nines出現之前,已經有了短語“to the nine”或“to the nines”,表達“完美,最高標準”,與服裝無關。

[愛霸口語角] 穿得漂漂亮亮的用英語怎麼說?快來學學這個表達

值得注意的是,數字9在英語里長期以來一直意味著最高級別。

如The Nine Worthies指基督教外的九巨頭,他們是赫克託耳、亞歷山大大帝、凱撒大帝、約書亞、大衛、猶大·馬可比、亞瑟王、查理大帝和哥弗雷。這些都是中世紀學者們所熟知的,作為所有崇高和英雄的化身。

還有希臘神話也給了我們主司藝術與科學的九位九位繆斯女神——克利俄、歐忒耳佩(歐忒耳珀)、忒耳普西科瑞(忒耳西科瑞)、厄剌託(埃拉託)、墨爾波墨涅、塔利亞、波呂許謨尼亞(波林尼亞)和烏剌尼亞(烏拉尼亞)

[愛霸口語角] 穿得漂漂亮亮的用英語怎麼說?快來學學這個表達

最後如果你對錶示穿戴的幾個單詞還容易混淆,不妨看看:

wear, dress和put on用法區別,都是“穿戴”,簡單但容易用錯

圖片來自網路,版權為原作者所有!

Tags:dressedninesNINE漂漂亮亮尼亞