首頁 > 娛樂

每日外刊三兩句Day 3:選自《The Economist USA》

由 蝸牛英語 發表于 娛樂2023-01-06

簡介詞彙:這個句子裡的rich economies指的是發達國家,在經濟雜誌期刊中economy除了指經濟、經濟狀況,還有經濟體和國家的意思

things的中文是什麼意思

今天繼續學習

美國版的《經濟學人》中有關房價的社論。

每日外刊三兩句Day 3:選自《The Economist USA》

1)House prices are now falling in nine

rich economies

目前,九個發達國家的房價都在下跌。

詞彙

:這個句子裡的

rich economies

指的是發達國家,在經濟雜誌期刊中

economy

除了指經濟、經濟狀況,還有經濟體和國家的意思。

例句

Ireland was one of the

fastest-growing economies

in Western Europe in the 1990s。

在 20 世紀 90 年代愛爾蘭是西歐

經濟發展最快的國家

之一。

句子改寫

Some developed countries are seeing declines in home prices。

每日外刊三兩句Day 3:選自《The Economist USA》

2)

The drops in America are small so far, but in the

w

ildest markets

they are already dramatic。

到目前為止,美國的房價跌幅度還小,但在行情最瘋狂的市場,房價下跌幅度已經非常大了。

詞彙

:這個句子裡

wildest markets

指的是房地產市場行情混亂,wild這裡的意思是lacking discipline or control。

例句

:The boy is

wild

and completely out of control。

這男孩

缺乏管教

,簡直是無法無天。

句子改寫

Till now, the housing market is relatively stable in the USA, with small price drops, but the situation is highly volatile in some other countries。

每日外刊三兩句Day 3:選自《The Economist USA》

3)

In

condo-crazed

Canada homes cost 9% less than they did in February。

在公寓市場一片火熱的加拿大,房價與二月份相比下跌了9%。

詞彙

:這個句子裡

condo

condominium

(公寓)的縮寫,

condo-crazed

是自造的複合詞, 指的是公寓市場很火。

例句

People are buying more

condos

and townhouses than last year while buying relatively fewer detached and semi-detached houses。

與去年相比,公寓和聯排式住宅的購買量在上漲,而獨立和半獨立住宅的購買量則有所下降。

句子改寫

:In Canada where people become more interested in condo apartments, the average home price has fallen by 9% compared with

February。

Tags:句子例句condo公寓房價