首頁 > 娛樂

黑寡婦鳥(長篇連載)

由 庚運齊 發表于 娛樂2021-08-01

簡介連日來,波特蘭地區陰雨綿綿的天氣不僅給人帶來一絲絲涼意,還令阿倫無法去收拾莊園裡的花草樹木,所以下午四、五點左右,他又在自己房間裡翻開了那本東家去年到非洲旅行時帶回的介紹非洲東部大草原熱帶風光的小冊子

一群什麼的飛鳥

黑寡婦鳥(長篇連載)

01:55

內容簡介

年輕的理查德·奎恩法官,是個理想主義者,能夠誠實地應對自己的錯誤。這就是為什麼他面臨多種敲詐和勒索時仍然會那樣理智、公正地裁決俄勒岡州歷史上一樁最轟動的殺人案。

一位

陷入

新一輪議會角逐

僵局

中的女參議員——艾倫·克瑞絲,在準備參加競選的前夜,她的丈夫被一名入室盜竊者開槍殺死,她也開槍射殺了這名兇犯

……

這位殯儀館老闆的遺孀,不僅要面對自己同一黨派內的競爭對手的政治陷害,還要時刻提防她死去丈夫的兒子的暗算。在那一瞬間,她成了一名寡婦,從此也變成了一個英雄,一個受害者。

然而,令人不安的問題依然存在。這個靠經營殯儀館起家的人究竟保守了哪些可能會讓他送命的秘密?他那被摒棄在遺囑之外的兒子呢?還有他妻子的政敵?而艾倫·克瑞絲自己的命運又會怎麼樣呢?

很快,一連串致命的謀殺、敲詐、欺騙並伴有激情的陰謀在理查德·奎恩法官周圍展開。除非他打破規則,否則正義不僅是盲目的,他自己還將是最後的受害者。

書中展示出嚴謹的故事結構和邏輯推理,既有剪不斷、理還亂的複雜案情,還有數不清、道不盡的詭計陰謀;一石三鳥的連環招數及誣陷敲詐,一女三角的桃色豔聞和血腥屠殺;纏綿莫測的夫妻感情糾葛和父子間的相互猜疑,法官的正義執法和政客間的明爭暗鬥及爾虞我詐

……

所有這些交織成了一部驚悚、懸疑、動人心絃的精彩篇章;同時也毫不留情地揭穿了資本主義社會所謂自由、民主面紗下掩蓋的醜惡面目和事實真相!

書中主要人物介紹

詹姆斯·阿倫(

James Allen

):

拉馬爾·霍伊特莊園的男僕兼管家。

艾倫·克瑞絲(

Ellen Crease

:美國俄勒岡州議會的參議員,萊茵縣一家殯儀館老闆的遺孀;正在參加美國

聯邦

參議院共和黨提名的角逐。

拉馬爾·霍伊特

Lamar Hoyt

):俄勒岡州萊茵縣殯儀館和多家實業公司的大老闆;在小說開始的第一章就遭搶劫而被槍殺。

朱尼爾

·

霍伊特

Junier

Hoyt

):

拉馬爾·霍伊特與前妻的兒子。他從父親手中得到了殯儀館的管理權;是一個不務正業的紈絝子弟。

理查德·奎恩(

Richard Quinn

):俄勒岡州

穆特諾馬縣法院的主審法官。

勞拉·奎恩(

Laura Quinn

):奎恩法官的妻子,律師,普萊斯、溫沃德律師事務所的合夥人之一。

弗蘭克·普萊斯(

Flank

Price

):

穆特諾馬縣法院的巡迴大法官,

普萊斯、溫沃德律師事務所的創始人之一。又寫作弗朗西斯·澤維爾·普萊斯(

Francis Xavier Price

)。

盧·安東尼

Lou Anthony

):穆特諾馬縣警察局的警探長。

勒羅伊·丹尼斯

Leroy Dennis

):穆特諾馬縣警察局的警探,

安東尼的搭檔。

加里·吉田(

Gary Yoshida

):

穆特諾馬縣司法中心首席法醫,血液分析鑑定專家。

斯坦利·薩克斯(Stanley Sax)

穆特諾馬

縣法院的巡迴大法官,奎恩的養父。

弗雷德裡克

·季迪昂

Frederick Gideon

):俄勒岡州

萊茵縣法院的前法官,因受賄罪而被判罰兩年牢獄。

馬丁·雅布倫斯基(

Martin Jablonski

):有盜竊犯罪前科,闖入

拉馬爾·霍伊特莊園並射殺拉馬爾·霍伊特的嫌疑犯。

康奇塔·雅布倫斯基(

Conchita Jablonski

):馬丁·雅布倫斯基的妻子。

本傑明·蓋奇(

Benjamin Gage

):美國聯邦議會的共和黨參議員,

艾倫·克瑞絲的競選對手。

瑞安·克拉克(

Ryan Clark

):本傑明·蓋奇的競選行政助理,曾任美國海豹突擊隊隊員。

塞德里克·瑞克(

Cedric Riker

):穆爾特諾瑪縣地方檢察官,本傑明·蓋奇的政治密友;

拉馬爾·霍伊特搶劫謀殺案的公訴

負責人

亨利·奧查德(

Henry Orchard

):艾倫·克瑞絲的

競選助理

麥瑞·加勒特(

Mary Garrett

):

艾倫·克瑞絲的法庭代理律師。

傑克·布拉德莫斯(

Jack Brademas

):霍伊特工業公司的安全主管;曾任波特蘭警察局的警察。

瑪麗·萊特(

Marie Ritter

):西雅圖的應召女郎,被僱傭來勾引、陷害和敲詐奎恩法官;在聖傑羅姆使用的化名為安德雷婭·查普曼,在波特蘭使用的化名為克萊爾·萊斯特。

丹妮茲·萊特(

Denise Ritter

):西雅圖的一名教師,瑪麗·萊特的姐姐。

引 語

[1]

勤勞而又忠實可靠的

詹姆斯·

阿倫是

霍伊特

莊園的管家兼男僕。他的東家

拉馬爾·霍伊特是靠殯葬業務起家,現在擁有多家實業公司、家財萬貫的大老闆;女主人則是一名警察出身,靠她自己個人奮鬥和丈夫鉅額財產的支撐,成了一名俄勒岡州議會的女議員。這位從民間崛起的政治明星一方面是由於她的精明強幹、熟練的業務和豐厚的業績,另一方面是出於她在多年的警察行當裡積累的對現行法律制度缺失的不滿,以及她在青年時期似乎就立下的雄心壯志和宏偉抱負:

主張法律應包涵更嚴厲的防止犯罪措施,以及支援加強槍支管制的強硬立場。

她不甘於僅僅做一名提著手槍、揣著手銬去抓捕犯人的小警察,而是靠著自己的精明能幹和不懈努力,當然還有丈夫富甲一方的雄厚資金,一步步地跨入波特蘭上層社會的政治圈子,成了俄勒岡州議會中為數不多的一名女議員。

由於男女主人平時都忙於自己的生意和業務,莊園的管理和一應雜事皆交付給為他家服務

20

多年、忠厚能幹的僕人詹姆斯·

阿倫打理。阿倫有個喜歡閱讀的好習慣,主人不在家的時候,他做完了各種家務,安排好其他僕人份內的事,就喜歡躲在自己小屋裡翻翻書報什麼的。他的房間就在東家的主臥室對面不遠的地方,這樣很容易聽到主人的呼喚或客廳裡的電話鈴聲。

連日來,波特蘭地區陰雨綿綿的天氣不僅給人帶來一絲絲涼意,還令阿倫無法去收拾莊園裡的花草樹木,所以下午四、五點左右,他又在自己房間裡翻開了那本東家去年到非洲旅行時帶回的介紹非洲東部大草原熱帶風光的小冊子。三百多年前,阿倫的祖先,他的祖父的祖父…,就是從那裡被奴隸販子販運到美洲大陸的黑奴,所以阿倫讀到這本小冊子時,更有一種故土難捨、情有獨鍾的感覺。

傍晚時分,波特蘭地區連日來的暴雨變得更加肆虐,伴隨著狂風的滂沱大雨不停地敲打著屋頂,還不時響起一陣陣震耳欲聾的雷聲。晚飯後,出現了一次因雷電而起的停電事故,管家在女主人的指導下恢復了莊園的供電;安排好主人的起居之後,他便回到自己的小屋,又捧起了那本白天在看的小冊子。

他今晚讀的是一篇介紹東非大草原上一種奇特小鳥的短文:

在美麗遼闊的東非大草原上,生長著一種獨特的鳥,它的學名叫‘鳳凰雀’。這種鳥未成年時,米黃色的身型如麻雀般大小,很不起眼;但是一旦到了成熟期,尤其是到了交配的季節,它們的體型和顏色就會經歷不可思議的換毛過程,全身變得漆黑,翅膀上生出紅白相間的紋路,而且還長出了長長的尾羽。尾巴的長度甚至達到實際身長的

4 ~ 5

倍;這些鳥兒飛行起來,舞動翅膀,尾羽飄揚,動作炫耀,姿態萬千。特別是那些雄

鳥,這期間它們風情萬種,十分活躍,大自然的點綴更是讓它們佔足了風頭。

如此裝扮一番,雄

鳥們就會在屬於它們的領地上騰空躍起、上下翻飛,

為的就是吸引和爭奪異性。

一隻雄鳥一生會有

4 ~ 6

只雌性配偶;但雄鳥

天性懶惰,更因碩長的尾羽大大減弱了雄鳥的飛行能力,除了擅長在草地或沼澤地上空撲騰跳躍,以引起異性的注意之外,雄鳥天天呆在窩裡無所事事,什麼家務活都是雌鳥來幹,所以一旦它們的巢穴被‘敵人’發現,雄鳥就很有可能喪命;懶惰的雄鳥甚至還會被雌鳥鋒利的尖喙啄得血跡斑斑。一旦雄鳥死亡,這些雌鳥就成了一群“寡婦”——

我們

看到的那隻尾巴最長最漂亮的長尾寡婦鳥。它黑色的頭羽如同斜斜的黑帽襯托著全身,頸項上鑲嵌著黑裡透紅的珠寶,飛起來似黑紗在空中飛舞……真是黑衣黑帽如孤單美麗的黑寡婦,這就是

‘黑寡婦鳥’名稱的由來。由於她們能克服長長的尾羽帶來的障礙,在空中自由飛翔的黑寡婦鳥都非常強壯且具有魅力,因此又有著“鳥中女傑”的美稱。

這就是它,讓人們深深著迷:

黑寡婦鳥迎面飛來的時候像一個“

T

”字型,你幾乎看不到她的頭;側面飛行的時候長長的尾羽迎風飄逸,如仙子一般曼舞輕揚,優美無比;背對著你的時候會讓你立刻想到它的名字,令人生出一種淡淡的憂傷

……

黑寡婦鳥(長篇連載)

黑寡婦鳥

入夜時分,浸沉在來自遙遠故鄉的美好風光和動人故事之中的阿倫,突然間被幾聲清脆的雷聲驚住了,他稍稍愣了一下,然後準確地判斷出那不是雷聲,而是從東家的主臥室傳出的槍聲,於是他不假思索地飛快衝出了自己的房間

……

1

本書英文原名為《

Undertaker’s Widow

》,若直譯,書名應譯為《殯儀館老闆的遺孀》。但譯者覺得若是這樣譯,不僅書名顯得偏長,而且太過西化,不符合中國讀者的閱讀情趣。於是譯者根據全書故事情節,把書名改譯作《黑寡婦鳥》;此外,原書結尾處有兩段尾聲(

Epilogue

),但在開始處卻沒有引言(

Prologue

),似有點遺憾。於是,譯者就別出心裁,增寫了這節“引語”放在小說的開頭。“引語”中借用了來自東非大草原的一段影片描繪的景象,譯者把它作為全書第一個出現的人物——詹姆斯·

阿倫家族故土發生的故事……。

如此便與原書的“尾聲”有了呼應,同時還引出了譯書《黑寡婦鳥》名稱的來歷。——譯者注

Tags:霍伊特阿倫拉馬爾雄鳥奎恩