首頁 > 農業

和我一起讀《詩經》03卷耳

由 廉貞居士 發表于 農業2021-06-23

簡介採卷耳呀採卷耳,採來採去採不滿呀一聲嘆息懷念我那從軍的夫君啊,隨手放下籃筐在大路旁人馬行到了佈滿石頭的土山啊,我的馬開始疲勞生病了我聽下腳步用我的青銅酒杯斟酒而飲啊,只希望我的夫君不要一直思念家裡人馬騎行到了高高的山崗,我和我的馬都因為疲憊

卷耳屬於什麼型別詩

采采卷耳,不盈頃筐。   

嗟我懷人,寘彼周行。   

陟彼崔嵬,我馬虺隤。   

我姑酌彼金罍,維以不永懷。

陟彼高岡,我馬玄黃。   

我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

陟彼砠矣,我馬瘏矣,   

我僕痡矣,云何籲矣。

採卷耳呀採卷耳,採來採去採不滿呀

一聲嘆息懷念我那從軍的夫君啊,隨手放下籃筐在大路旁

人馬行到了佈滿石頭的土山啊,我的馬開始疲勞生病了

我聽下腳步用我的青銅酒杯斟酒而飲啊,只希望我的夫君不要一直思念家裡

人馬騎行到了高高的山崗,我和我的馬都因為疲憊而表露出玄黃的面色

停頓下來用我犀牛角做的酒杯喝杯酒啊,只希望我的夫君不要一直傷心

人馬行到了多有阻礙的道路啊,我的馬因為疲勞而致病了

我的僕從也有些疲勞過度了,這該怎麼辦呢

(1)采采:採了又採。卷耳:野菜名,又叫蒼耳。(2)嗟:嘆息。懷:想,想念。(3)寘(zhì):放置。周行(háng):大道。(4)崔嵬(wei):山勢高低不平。(5)虺隤(huī tuí):疲乏而生病。(6)姑:姑且。行路到於難處,人困馬乏,姑且飲酒歇息再走,這種感覺。金罍(léi):青銅酒杯。(7)維:通“唯”,維以,只希望的意思。永懷:永久思念。(8)玄黃:因疲勞而在形色上表現出的玄黃之色,表明已有些疲乏。(9)兕觥(sì gōng):犀牛角做成的酒杯。 (10)永傷:長久傷懷。(11)砠(jū):有土的石山。(12)瘏(tú):馬疲勞而生病。(13)痡(pū ):人生病而不能走路。(14)雲:語氣助詞,沒有實義。何:多麼。籲(xū]):憂愁。

《卷耳》是一首典型的“丈夫從軍老婆愁”型的詩,女人情感豐富,一方面總是會想到夫君的安危,是不是一直思念家裡,所謂從軍人最怕思想嘛;另一方面,生活中缺少了男人,女人又會感覺在很多方面缺乏支援。“采采卷耳,不盈頃筐”,採呀採呀,連個淺筐也裝不滿,不難看出女主人心中的怨煩和那種生活中總有不滿意之處的感覺。兩次停頓,兩次喝酒,這裡看出女主人還是那種比較殷實的家庭,這種女人一般內心的情感更為豐富,出行也是有馬代步,有僕從跟隨。女人缺少了男人,生活中總是會在一些地方感覺缺乏支援,尤其是遇到困難的時候,感性的女主人,每每就是“唉,路怎麼那麼難走,停下來喝杯酒歇息歇息吧,要是這個時候我的丈夫在身邊就好了,只希望在外的丈夫不要經常思念家裡而傷懷。”最後四句“陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕痡矣,云何籲矣。”結尾路途這麼難,馬疲勞而得病了,僕從也疲勞而得病了,人困馬乏,該怎麼辦呢?今後這種不易和艱難只怕還是會繼續。

《詩經》的表達方式,就像那首歌“我從山中來,帶著蘭花草,種在小園中,希望花開早,一日看三回,看得花時過,蘭花卻依然,苞也無一個。”它不喜歡直接明朗的表達某種東西,總是開了個口子,這首歌到現在我也不知道蘭花開了沒有,但那種盼望蘭花開的感情卻把我也騙了進去。

Tags:我馬疲勞夫君采采玄黃