首頁 > 遊戲

聖誕快樂為什麼是"Merry Christmas"而不是"Happy Christmas"?

由 空中傳譯 發表于 遊戲2021-08-20

簡介(來源:譯世界阿則外林伯虎)每年這個時候,小夥伴們聽到最多的祝福就是 Merry Christmas 啦~~你有木有想過,“聖誕快樂”是否可以說 Happy Christams呢

聖誕快樂的英文怎麼說怎麼寫

(來源:譯世界/阿則外/林伯虎)

聖誕快樂為什麼是

每年這個時候,小夥伴們聽到最多的祝福就是 Merry Christmas 啦~~你有木有想過,“聖誕快樂”是否可以說 Happy Christams呢?

答案是——當然可以啦!最直觀的例子就是英國女王每年聖誕致辭時,都會說 Happy Christmas。

這兩種用法有什麼來源和背景呢?快隨小編get起來↓

在美國英語中,Merry Christmas 和 Happy Holidays 已經成為了固定的搭配,很少有人會說 Happy Christmas。

而在英國英語中,Happy Christmas 是英國部分民眾的首選。最著名的代表就是英國女王,每年英國女王的聖誕演講我們都可以聽到女王給英國人民的祝福,就是“Happy Christmas”。

英國人喜歡 happy 而非 merry,據說是因為不喜歡 merry 所隱含的酗酒作樂之意,merry 這個單詞的原意是“jovial, and outgoing,probably mildly intoxicated”,就是天性活潑的,可能還有些醉了的意思。因此保守的英國人會傾向於用 Happy Christmas。

聖誕快樂為什麼是

那 Merry Christmas 又是怎麼流行起來的呢?

追根溯源,Merry Christmas 最早現身是在1565年的一份手稿上。據說是一個海軍元帥寫在信裡的祝福:

And thus I comytt you to god,

who send you a mery Christmas & many。

我於是送你到主面前,

願主賜你聖誕快樂,萬事如意。

即便出道早,Merry Christmas 真正在英語圈樹立起江湖地位靠的是英國文學界的扛把子:狄更斯。

沒錯,就是那個坑了千千萬學子的英國魯迅,寫了一堆文學常識必考範圍的作品,還有那句讓人掛在嘴邊的名句——“這是最好的時代,這是最壞的時代”。

1843年,狄大師發表了一部中篇小說《聖誕頌歌》(A Christmas Carol)。

故事講一個叫做 Scrooge 的吝嗇鬼,在聖誕夜被三個聖誕小精靈感召,在魔幻氛圍中,看到除了錢什麼都不愛的自己孤獨終老的窘境。於是醒來後,洗心革面,重新做人。

聖誕快樂為什麼是

▲ 1843年,《聖誕頌歌》第一版

這書後來火到不行,從出版到今天從來沒有絕版,成了英美國家家家戶戶擺在書架上的聖誕必讀。甚至同名話劇、歌劇、電影,每隔幾年就要翻拍出來一版。

狄老爺子在《聖誕頌歌》中多處用到 Merry Christmas。

薄薄一冊書植入頻率多達14次

,再捧不紅天理難容啊!

聖誕快樂為什麼是

更要命的是精明的英國商人順勢而為,當年就推出了印有 Merry Christmas 字樣的聖誕賀卡,賣到近乎斷貨。

聖誕快樂為什麼是

▲ 1843年,史上最早的 Merry Christmas 賀卡問世

從那以後,Merry Christmas 的說法隨著年復一年的聖誕賀卡,傳遍了世界各地並伴隨大家買(tou)一(lan)送(sheng)一(shi)的心理和 Happy New Year 組成了經久不衰的黃金搭檔。

當然,如果前邊用 Happy Christmas 就會與後邊的 Happy New Year 重複,為了避免重複,用 Merry Christmas 會更加合適。Anyway,happy 和 merry 都可以和 Christmas一起連用送祝福,小夥伴們可以根據喜好選擇呀~~

Tags:ChristmasMerryhappy聖誕