首頁 > 遊戲

三郎的由來,你知道嗎?三郎的名字由來,你知道是什麼嗎?

由 好漢文化 發表于 遊戲2021-05-09

簡介”妻子稱丈夫,在姓後加“郎”字,就是一種

三郎是指夫君嗎

成家立業的人,老公老婆之間,相互招呼起來,是很有點意思的。

叫“喂”的,有。

相互顯得大方、顯得親暱、顯得生疏、顯得隨意的,都可以直接以“喂”呼之。特別是夫妻當面,又有別人在場的時候,相互一“喂”,親近中又故作平淡的味道,一下子就出來了。所以,“喂”在現實中頗有市場。

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

“喂”的侷限是顯而易見的。一旦雙方不在當面,你對誰“喂”呢?指代不明瞭。

這個時候,多半是改作直呼其名。若要顯得親暱點,就把“姓”省略,只呼後面的“名”。夫妻年齡有點差距的,相互在“姓”或者“名”前面,加上個“老”、“小”,也是有的。

老年夫妻之間,以“老”、“小”稱呼最是平常。

知識分子夫妻之間,大概是特別文質彬彬,特別要體現相互尊重之類的緣故,多有不叫名,卻在姓后冠以職業、職稱相稱的。如“某醫生”、“某老師”、“某教授”,甚至直接稱“先生”的。初始,或許有些調侃搞笑之意,其後習慣成自然,也就那麼叫下去了。

夫妻淵源特別,近乎偶像、粉絲,就會出現職務、甚至“老爺”這樣的稱呼。其間,合乎情理的,是“先生”之稱。比如,許廣平稱魯迅,就一直叫“先生”。

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

喝過洋墨水的,學洋人相互稱“親愛的”,影響開來,“親愛的”也是頗通行的稱呼。區別在於,洋化重些的,直接呼以英文“親愛的”。譯音聽來,就是“達令”、“大令”。如蔣介石、宋美齡之間,就是這種叫法。

據說,有次宋美齡讓一個侍衛向蔣介石傳個話。那侍衛便跑去向蔣介石報告:“總裁,達令讓我告訴你”云云。這下子,弄得蔣介石哭笑不得。不懂英文的侍衛,把“達令”當成了蔣介石為宋美齡取的愛稱,由此鬧出個笑話。

從書面上看,古時候夫妻之間相互稱呼,講究,但是似乎沒有那麼多型別。妻子稱丈夫,“丈夫”、“夫君”、“相公”、“夫婿”、“官人”、“良人”、“公子”、“郎君”。丈夫稱妻子,“夫人”、“小姐”、“娘子”、“渾家”、“妻子”、“拙荊”、“拙妻”、“小妾”。

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

不同社會層級、不同身份,叫法肯定是不同的。

在實際生活中,特別是口語中,叫法應該還有許多。

看《女駙馬》的唱詞,“為救李郎離家園,誰知皇榜中狀元。”妻子稱丈夫,在姓後加“郎”字,就是一種。

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

依照排行,加“郎”字相稱,也是一種。《水滸傳》中,閻婆惜稱宋江是“三郎”,稱姘夫張三,也是叫“三郎”。

夫妻相互以“哥”、“嫂”相稱,應該也是常態。《水滸傳》中李鬼,即剪徑遇到真李逵的假李逵,稱其老婆為“大嫂”,其老婆則稱其叫“大哥”。

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

武大郎稱潘金蓮也是叫“大嫂”,潘金蓮稱武大郎也是“大哥”。

母大蟲顧大嫂稱丈夫孫新叫“二哥”,因為孫新排行老二。

“丈夫”、“娘子”這類書面味道較重的稱呼,古時卻是口語中常用。《水滸傳》中,林沖呼其妻子為“娘子”,其妻則稱他“丈夫”。

菜園子張青稱妻子母夜叉孫二孃,則叫的“渾家”。

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

現今,夫妻相稱,在不同地方的口語中,花樣還是挺多的。

源自港澳、廣東一帶的“老公”,現在已經是大江南北通行的丈夫稱謂。與之相對的“老婆”,則應該是內地早已有之的妻子稱謂。

東北的白雲大嬸,介紹黑土“這是我老公”,黑土老爹順口就稱白雲:“這是我老母”。這樣的錯亂雖屬搞笑,卻也傳遞出一個現象:“老公”成為同“老婆”對應的另一半,在內地有個過程。

口語中,丈夫稱謂,南北通行的多;對妻子的稱謂,各地相異的則多一些。

配偶、愛人、老伴,夫妻互稱共用,這是清楚的。

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

丈夫、男人、掌櫃的、當家人、孩他爹(爸),甚至稱“老爺”,全國各地都知道是指誰。

妻子、老婆、女人、婦人、內人、內助、太太、屋頭人、孩兒媽(娘),指代也是清楚的。

媳婦,北方人知道,“豬八戒背媳婦”,背的是老婆。南方人口中,“媳婦”卻是“兒媳婦”,是兒子的老婆。北方“娶媳婦”的是新郎倌,南方“娶媳婦”的是“老人公”“老人婆”。南方人、北方人口中的“媳婦”,差著一個輩分。

西南地區,比老婆更流行的妻子稱謂,是“婆娘”。細究起來,或許應該寫作“婆嬢”。四川方言版的電影《抓壯丁》,“芋子娃兒那個婆嬢”,就是指的小名叫芋子娃兒的人的那個老婆。

湖南等地的人,慣常把妻子叫做“堂客”。

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

“婆姨”,味道明顯與“婆嬢”差不多,卻是比“婆嬢”更加通行的方言。

成了夫妻,咋個稱呼,約定俗成有一定之規。此前的“泡妞”階段,即使已經相互成為對方“心上人”,咋個相互稱呼,就都比較隨機隨便了。當然,也是有顯著的地域特點的。

比如,男的稱小夥子,女的稱姑娘家,這是南北通行的。具體起來,北方小夥子稱“後生”、“後生仔”,稱姑娘“大姑娘”,南方好些地方則不會這樣稱。南方的姑娘就是“姑娘”、“姑娘家”。四川的姑娘、小夥子叫“女娃子”、“男娃子”。重慶的小夥子,硬邦邦地叫一聲“崽兒”。兩廣一帶,則似乎有“靚仔”、“靚妹”、“靚女”稱法。當然,今天統統可以“美女”、“帥哥”,外加“王老五”稱之。

兩口子不曉得咋個打招呼,說起來真不是怪事

“泡妞”,最傳統的說法是“相親”。西風東漸,特別是提倡婚姻自由、自由戀愛後,叫做“談戀愛”、“耍朋友”、“處物件”。七十年代,川渝地區,還有一個更具形象性的說法,叫“搧盒盒”——似乎是由小孩子搧煙盒遊戲演化而來,調侃其頗具遊戲性吧。

Tags:妻子老婆丈夫夫妻相互