首頁 > 娛樂
lady's finger 居然能吃?別害怕,它不是“女人的手指”
由 阿卡索口語秀 發表于 娛樂2021-12-13
簡介除了秋葵,還有哪些與lady相關的用法呢下面再分享幾個給大家ladybug很多小姐姐的第一反應是Mac的色號對不對其實它是瓢蟲的意思哦而且ladybug是美式叫法,英式英語中叫ladybird七星瓢蟲的七個斑點象徵(symbolise)聖母
瓢蟲英語怎麼讀
公佈答案啦,lady‘s finger其實就是“秋葵”
大多數人知道的秋葵可能是 okra(/ˈɒkrə/)
這兩種用法都是可以的~
至於為什麼會有lady’s finger這種說法
查了一下quora,純粹就是長得像而已……
譯:秋葵長得像手指,外形纖細、造型精緻,所以被稱為“淑女的手指”。注意這個動詞 resemble,表示“似、像”。
例句:I promise never to eat more than one serving of lady‘s finger again。
我保證我以後最多就只吃一份秋葵。
除了秋葵,還有哪些與lady相關的用法呢
下面再分享幾個給大家
ladybug
很多小姐姐的第一反應是Mac的色號對不對
其實它是瓢蟲的意思哦
而且ladybug是美式叫法,英式英語中叫ladybird
七星瓢蟲的七個斑點象徵(symbolise)聖母的“七喜七悲”(seven joys and seven sorrows of Mary),而聖母瑪利亞早期的各種畫像裡,都身穿紅色的斗篷(cloak),與瓢蟲顏色很像,慢慢就演化成ladybug了。
Ladies man
這句話該如何理解?女人的男人?可不對!
它的含義是受女性歡迎的擅長和女人打交道的男人
或者說泡妞高手
lady boy
Ladies man是花花公子
那lady boy可以理解為年輕的花花公子?
又錯啦!它其實是“具有女性特徵的男子”
也就是“人妖”的意思~
Lady boy show 即人妖表演
例句:Contrary to those, the lady boy show make me feel beauty, although they also will be soliciting street show off her figure。
相比,人妖的表演卻能讓我感覺到美,雖然他們為了招攬生意也在會在街邊賣弄自己的身材。