首頁 > 娛樂
捲髮棒的英語名竟然跟hair完全沒關係!
由 開言英語 發表于 娛樂2021-12-07
簡介和頭髮相關的表達To style your hair: 給頭髮做造型Hair care products:護髮產品Hair styling products:美髮產品Hair spray: 噴發劑Hair mousse: 發用摩斯Hair
gel英語怎麼讀
最近一款高科技美髮產品吸引了大家的目光,
有人說它高效能、高顏值,也有人說它完全不值。
今天的節目就來聊聊這款風靡全網的捲髮棒。
黑科技
一直以來戴森都是黑科技的代名詞,甚至被稱為小家電中的“蘋果”。“黑科技”在英語中可以這樣表示:
Unconventional tech products 不循規蹈矩的,非常規的科技產品
英語中還有一個詞叫“gadget”,通常用來形容那些small(小的)&innovative(新穎的)小工具。
捲髮棒
這次戴森的美髮產品有一個特別的名稱:
Dyson airwrap hairstyler: 戴森空氣捲髮造型器
其實在生活裡“捲髮棒”有一個更常用的說法:
Curling iron: /ˈkɝː。lɪŋ/ /aɪrn/ 捲髮棒
這裡的curl就是動詞“卷”的意思,形容頭髮卷則用“curly hair”:
If I don‘t curl my hair, it looks messy。 如果我不卷頭髮,髮型看起來就很亂。
She has curly hair。 她頭髮很卷。
售罄
這款備受追捧的產品一經上架,每天都被瞬間搶空:
Sold out: 售罄,賣光
另外,也可以用shelves(貨架)來表示發售和賣光:
It finally hit shelves: 正式發行,銷售
They fly off the shelves: (商品)被搶購一空
What makes the Airwrap so special?
這款美髮神器究竟有哪些特別之處?
戴森這款美髮造型器,功能多得超乎想像:
Wave: 卷
Brush: 梳
Smooth: 使…順滑
Volumize: 使…蓬鬆充盈
With barrels to curl or wave hair, and brushes to smooth or volumize。 The Dyson Airwrap™ hair styler styles hair without extreme heat。
總結一下它的幾大特點:
1。It styles hair wet。 溼頭髮也能做造型
2。It’s way less damaging than traditional hot tools。 比傳統燙髮工具對頭髮造成的傷害更少
3。It comes with multiple accessories。 配備有多個美髮配件
價格昂貴
正是因為如此,這款美髮產品的價格也是普通捲髮棒的幾十倍。英語中有很多有意思的說法可以表達“價格太貴”:
It costs a pretty penny。
雖然penny是美分的意思,但這個說法是在表達價格太高。
It costs an arm and a leg。
和中文裡“賣腎”來買某件昂貴的東西有些類似。
和頭髮相關的表達
To style your hair: 給頭髮做造型
Hair care products:護髮產品
Hair styling products:美髮產品
Hair spray: 噴發劑
Hair mousse: 發用摩斯
Hair gel: 髮膠,啫喱
Hair wax: 髮蠟
Pomade: /pɑːˈmeɪd/ 潤髮油
最後,要跟大家強調兩個和頭髮有關的英語小知識
1。頭髮很多不能說“hairs”,因為在這裡是不可數名詞
I have a lot of hairs ✘
I have a lot of hair ✔
2。白頭髮不能用“white”形容
White hair ✘
Gray hair ✔
有沒有人搶到這款黑科技產品呢?
你會花如此高價去買一個美髮產品嗎?
歡迎大家在評論區留言分享。