首頁 > 娛樂

[學英語] 勃朗寧夫人《請再說一遍我愛你》(雙語)

由 感說敢愛 發表于 娛樂2021-06-10

簡介記著,在那青山和綠林間,在那山谷和田野中,如果她缺少了那串布穀鳥的音節,縱使清新的春天 披著滿身的綠裝降臨,也不算完美無缺,愛,四周那麼黑暗,耳邊只聽見驚悸的心聲,處於那痛苦的不安之中,我嚷道:“再說一遍:我愛你

愛你啦把圖拿過來吧英文

[學英語] 勃朗寧夫人《請再說一遍我愛你》(雙語)

Say Over Again, And Yet Once Over Again

-by Elizabeth Barrett Browning

[學英語] 勃朗寧夫人《請再說一遍我愛你》(雙語)

Say over again, and yet once over again,

That thou dost love me。 Though the word repeated

Should seem ‘a cuckoo-song,’ as thou dost treat it,

Remember, never to the hill or plain,

Valley and wood, without her cuckoo-strain

Comes the fresh Spring in all her green completed。

Beloved, I, amid the darkness greeted

By a doubtful spirit-voice, in that doubt‘s pain

Cry, ’Speak once more-thou lovest! ‘Who can fear

Too many stars, though each in heaven shall roll,

Too many flowers, though each shall crown the year?

Say thou dost love me, love me, love me-toll

The silver iterance!-only minding, Dear,

To love me also in silence with thy soul。

請再說一遍我愛你

說了一遍,請再對我說一遍,

說“我愛你!”即使那樣一遍遍的重複,

你會把它看成一支“布穀鳥的歌曲”;

記著,在那青山和綠林間,

在那山谷和田野中,如果她缺少了那串布穀鳥的音節,

縱使清新的春天 披著滿身的綠裝降臨,

也不算完美無缺,

愛,四周那麼黑暗,耳邊只聽見

驚悸的心聲,處於那痛苦的不安之中,

我嚷道:“再說一遍:我愛你!”

誰會嫌星星太多,每顆星星都在太空中轉動;

誰會嫌鮮花太多,每一朵鮮花都洋溢著春意。

說,你愛我,你愛我,一聲聲敲著銀鍾!

只是要記住,還得默默地用靈魂愛我。

[學英語] 勃朗寧夫人《請再說一遍我愛你》(雙語)

伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧(1806-1861),英國維多利亞時代最受人尊敬的詩人之一。15歲時,她騎馬不幸跌損了脊椎,下肢癱瘓24年。39歲時,她結識了小她6歲的詩人羅伯特·勃朗寧,從此,她那充滿著哀怨的生命打開了新的一章。她的作品涉及廣泛的議題和思想,對艾米麗·狄金森,艾倫·坡等人都有影響。

版權所有:CRI NEWSPlus英語環球廣播

Tags:lovemethoudost一遍